Afscheid Van de Sneeuw
'k Sta hier op een Franse Alp
Er is geen sneeuw te zien
De skivakantie verknalt
Gelukkig is er après-ski
Een Gluhwein en een pousse café
Een borrel en een elixir
Een schnapps mag ook, doe er maar twee
Gezellig wachten op de sneeuw
Zonder sneeuw skiet een mens minder snel
Maar die sparren vermijd ik nu wel
Ik slalom langzaam, soms blijf ik staan
(En) hoop dat de après-ski, urenlang blijft doorgaan
Dag twee, nog altijd geen sneeuw
Een Langlauf zit er ook niet in
Ik wacht, wacht en ik geeuw
'k Bestel een fruitsapje met gin
En nog iets sterkers voor de droge hoest
Een whisky of een bel cognac
En ik herhaal de woorden van Marcel Proust:
'Gluhwein geeft soms slappe kak'
Refr.
En ik weet ik zou dankbaar moeten zijn
Zonder sneeuw, maar wel met warme wijn
Refr.
uitvoerder: Patrick Riguelle o.l.v. Paul Poelmans
tekstschrijver: pdw
origineel: Afscheid van een vriend van Clouseau
Despedida da Neve
'Tô aqui numa montanha francesa
Não tem neve pra ver
As férias de ski tão estragadas
Mas pelo menos tem après-ski
Um Gluhwein e um pousse café
Uma bebida e um elixir
Um schnapps também vale, pode trazer dois
Esperando a neve chegar
Sem neve, a gente esquia mais devagar
Mas essas árvores eu vou evitar
Eu slalom devagar, às vezes paro
(E) espero que o après-ski dure horas a fio
Dia dois, ainda sem neve
Não dá pra fazer um Langlauf
Eu espero, espero e bocejo
Peço um suco com gin
E algo mais forte pra essa tosse seca
Um whisky ou um pouco de conhaque
E repito as palavras de Marcel Proust:
'Gluhwein às vezes dá uma dor de barriga'
Refrão.
E eu sei que deveria ser grato
Sem neve, mas com vinho quente
Refrão.
intérprete: Patrick Riguelle sob a direção de Paul Poelmans
letrista: pdw
original: Despedida de um amigo de Clouseau