395px

O Sapo e o Rato

De Vaganten

De Kikker En De Muis

Er was een kikker uit de sloot, ha-ha.
Er was een kikker uit de sloot, ha-ha.
Er was een kikker uit de sloot,
die verveelde zich altijd stierlijk dood, ah-ah ah-ah ha-ha.

Op zekere dag zocht hij een vrouw, ha-ha.
Op zekere dag zocht hij een vrouw, ha-ha. (maar dan een goeie)
Op zekere dag zocht hij een vrouw,
maar die vind je niet altijd zo gauw, ah-ah ah-ah ha-ha.

Hij ging op pad en zocht dus maar, ha-ha. (en maar zoeken jongens)
Hij ging op pad en zocht dus maar, ha-ha.
Hij ging op pad en zocht dus maar,
doch als kikker had hij het extra zwaar, ah-ah ah-ah ha-ha.

Hij klopte aan bij juffrouw muis. (tok-tok)
Hij klopte aan bij juffrouw muis. (tok-tok) (binnen)
Hij klopte aan bij juffrouw muis,
maar 't lieve kind dat was niet thuis, ha-ha ha-ha ah-ah.

Hij zette zich geduldig neer. (op een lelieblaadje)
Hij zette zich geduldig neer. (en hij zakte er door)
Hij zette zich geduldig neer,
en eindelijk keerde 't muisje weer, ah-ah ah-ah ha-ha.

Hij gaf een kwak en zei het dan, ho-ho. (dat is gecensureerd).
Hij gaf een kwak en zei het dan, ho-ho. (maar de tweede keer was het in 't Frans).
Hij gaf een kwak en zei het dan
maar het muisje wilde geen kikvorsman, ah-ah ah-ah ha-ha. (en toen werd het muisstil)
De kikker sprong weer in de sloot, ha-ha. (met al zijn muizenissen)
De kikker sprong weer in de sloot, ha-ha.
De kikker sprong weer in de sloot
en verveelde zich daar ten slotte dood. (la-la-la-la-la... is dat nu niet erg?)

En wil je de moraal van 't lied? ha-ha (de moraal... zoeken jongens)
En wil je de moraal van 't lied? ha-ha
En wil je de moraal van 't lied?
Euh... die is er niet... heu-heu heu-heu heu-heu.

O Sapo e o Rato

Era um sapo da lagoa, ha-ha.
Era um sapo da lagoa, ha-ha.
Era um sapo da lagoa,
que sempre estava entediado, ah-ah ah-ah ha-ha.

Certa vez ele foi procurar uma mulher, ha-ha.
Certa vez ele foi procurar uma mulher, ha-ha. (mas uma boa)
Certa vez ele foi procurar uma mulher,
mas não é fácil encontrar uma assim, ah-ah ah-ah ha-ha.

Ele saiu por aí e foi procurar, ha-ha. (e só procurando, galera)
Ele saiu por aí e foi procurar, ha-ha.
Ele saiu por aí e foi procurar,
mas como sapo, a coisa era mais difícil, ah-ah ah-ah ha-ha.

Ele bateu na porta da senhorita rato. (toc-toc)
Ele bateu na porta da senhorita rato. (toc-toc) (entre)
Ele bateu na porta da senhorita rato,
mas a coitadinha não estava em casa, ha-ha ha-ha ah-ah.

Ele se sentou pacientemente. (em uma folha de lírio)
Ele se sentou pacientemente. (e afundou)
Ele se sentou pacientemente,
e finalmente a ratinha voltou, ah-ah ah-ah ha-ha.

Ele deu um croak e então disse, ho-ho. (isso foi censurado).
Ele deu um croak e então disse, ho-ho. (mas na segunda vez foi em francês).
Ele deu um croak e então disse,
mas a ratinha não queria um sapo, ah-ah ah-ah ha-ha. (e então ficou um silêncio total)
O sapo pulou de volta na lagoa, ha-ha. (com todas as suas preocupações)
O sapo pulou de volta na lagoa, ha-ha.
O sapo pulou de volta na lagoa
e lá ficou entediado de novo. (la-la-la-la-la... não é triste isso?)

E quer saber a moral da canção? ha-ha (a moral... só procurando, galera)
E quer saber a moral da canção? ha-ha
E quer saber a moral da canção?
Euh... não tem... heu-heu heu-heu heu-heu.

Composição: