Tradução gerada automaticamente

Something About Ireland
Deacon Blue
Algo Sobre a Irlanda
Something About Ireland
Dirigindo pela nevasca na neveDriving through the frocess in the snow
duas fileiras de árvores concordam em nos deixar passartwo lines of trees consent to let us go
conta uma história de muito tempo atrásit tells a story of long ago
outro amor que não quer soltar... me contouanother love that won't let go ....it told me
Algo sobre a IrlandaSomething about Ireland
algo que eu deveria sabersomething I should know
algo sobre a Irlandasomething about Ireland
algo que me faz querer irsomething makes me want to go
Parado nos subúrbios à meia-noiteStanding in the suberbs at midnight
fora do calor da luz fraca da TVout of the warm of dim TV light
um frio arrepiante me pegou ao ouvir o som distantea cold shiver gripped on hearing the distant sound
esses lugares perigosos podem te deixar malucothese dangerous places can turn your head around
eles me dizem...thet tell me ....
Famílias se encontram, famílias murmuramFamilies meet families mutter
notícias de rádio ao fundo gaguejambackdrop radio news stutters
corpo sem vida em uma rua sem saídadead body in a dead-end street
homens na mídia enquanto viúvas se encontrammen media on while widows meet
Na manhã ensolarada cruzando o mar vermelhoIn sunlit morn crossing the red sea
duas luzes riem de uma colina e me chamamtwo lights laugh from a hillside and beckon me
"luz mítica da esperança sempre presente""mythical light of the ever present hope"
despedindo-se, me deixando saber, me contandobidding farewell,letting me know, telling me



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Deacon Blue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: