Tradução gerada automaticamente
Here We Go Again
Dead Eyes
Lá Vamos Nós de Novo
Here We Go Again
Pego o gás e um isqueiro
Grab the gas and a lighter
Talvez eu possa queimar a doença
Maybe I can burn the sickness
Aquela que me diz para aguentar quando sinto a tensão
The one that tells me to hold on when I can feel the tension
Aquela que viu tudo isso chegando, mas se recusou a dizer merda
The one that saw all of this coming but refused to say shit
Acho que o trauma soltou uma bomba e ele simplesmente não pode ser confiável
I think the trauma dropped a bomb and he just can't be trusted
Lá vamos nós de novo
Here we go again
Lá vamos nós de novo
Here we go again
Lá vamos nós de novo
Here we go again
É tortura lidar com isso
It's torture to cope
Como 6 pés de corda
Like 6 feet of rope
O relógio faz tic tic tic
The clock goes tick tick tick
E então eu explodo malditamente
And then I fuckin' explode
Não posso dizer que deveria ter sabido
I can't say I should have known
Porque não posso dizer que sabia merda sobre isso
'Cause I can't say that I knew shit about it
Enquanto isso, no fundo da minha mente, eu estava pensando
Meanwhile, in the back of my mind I was thinking
Lá vamos nós de novo
Here we go again
Só fico estressado
I stay nothing but stressed out
Acho que vou surtar
I think I'ma melt down
Sim, posso aguentar mais mil cortes no âmago
Yeah, I can take a thousand more cuts to the core
O fundo me construiu para a guerra
The bottom built me for war
Não sou mais o mesmo
I'm not the same anymore
Impossível de ignorar
Impossible to ignore
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Que eu estava me metendo em encrenca
I was in way over my head
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Que a vida nunca vai ser justa
Life's never ever gonna be fair
Eu desmorono quando acordo
I break down when I wake up
Porque tudo parece tão fodido
'Cause everything seems so fucked up
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Mas lá vamos nós de novo
But here we go again
Lá vamos nós de novo
Here we go again
Lá vamos nós de novo
Here we go again
Vivo minha vida na ponta dos dedos
Live my life on pins and needles
Esgotado por todas as pessoas
Exhausted by all the people
Eu poderia dizer, mas você não acreditaria
I could say but you won't believe it
Recaída, eu continuo repetindo
Relapse I keep repeating
Acho que atingi o limite
I think I have hit the ceiling
Parece exatamente como o chão
It feels just like the floor
Se ver é acreditar
If seeing is believing
Para que diabos serve sentir
What the fuck is feeling for
Sou apenas um rato em uma gaiola
I'm just a rat in a cage
Arranhando as paredes para manter a sanidade
Scratching the walls to keep sane
Sinto vontade de abrir meu cérebro
Feel like cutting open my brain
Examinar cada veia
Examining every vein
Acontece que a culpa é minha
Turns out that I am to blame
Essa repetição insana
This repetition insane
Então vou apenas viver com a dor
So I'll just live with the pain
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Que eu estava me metendo em encrenca
I was in way over my head
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Que a vida nunca vai ser justa
Life's never ever gonna be fair
Eu desmorono quando acordo
I break down when I wake up
Porque tudo parece tão fodido
'Cause everything seems so fucked up
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Mas lá vamos nós de novo
But here we go again
Pego o gás e um isqueiro
Grab the gas and a lighter
Talvez eu possa queimar a doença
Maybe I can burn the sickness
Aquela que me diz para aguentar quando sinto a tensão
The one that tells me to hold on when I can feel the tension
Aquela que viu tudo isso chegando, mas se recusou a dizer merda
The one that saw all of this coming but refused to say shit
Acho que o trauma soltou uma bomba que ele simplesmente não pode ser confiável
I think the trauma dropped a bomb that he just can't be trusted
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Que eu estava me metendo em encrenca
I was in way over my head
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Que a vida nunca vai ser justa
Life's never ever gonna be fair
Eu desmorono quando acordo
I break down when I wake up
Porque tudo parece tão fodido
'Cause everything seems so fucked up
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Queria que alguém tivesse me dito
I wish somebody would have told me
Mas lá vamos nós de novo
But here we go again
Pego o gás e um isqueiro
Grab the gas and a lighter
Talvez eu possa queimar a doença
Maybe I can burn the sickness
Aquela que me diz para aguentar quando sinto a tensão
The one that tells me to hold on when I can feel the tension
Aquela que viu tudo isso chegando, mas se recusou a dizer merda
The one that saw all of this coming but refused to say shit
Acho que o trauma soltou uma bomba que ele simplesmente não pode ser confiável
I think the trauma dropped a bomb that he just can't be trusted
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dead Eyes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: