Tradução gerada automaticamente

Two Sleepy People
Dean Martin
Duas Pessoas Sonolentas
Two Sleepy People
[Ambos] Aqui estamos sem cigarros[Both]Here we are out of cigarettes
[LR] De mãos dadas e bocejando[LR] Holding hands and yawning
[DM] Olha como já tá tarde[DM] Look how late it gets
[Ambos] Duas pessoas sonolentas à luz da manhã[Both]Two sleepy people by dawn's early light
[Ambos] E apaixonados demais pra dizer boa noite[Both]And too much in love to say goodnight
[LR] Aqui estamos na poltrona aconchegante[LR] Here we are in the cozy chair
[LR] Brincando com um osso da sorte da geladeira[LR] Picking on a wishbone from the frigidaire
[Ambos] Duas pessoas sonolentas sem nada pra dizer[Both]Two sleepy people with nothing to say
[Ambos] E apaixonados demais pra se separar[Both]And too much in love to break away
[DM] Você se lembra das noites que a gente ficava no corredor[DM] Do you remember the nights we used to linger in the hall
[LR] Meu pai não gostava de você nem um pouco[LR] Father didn't like you at all
[LR] Você se lembra o porquê de a gente ter casado no outono[LR] Do you remember the reason why we marries in the fall
[DM] Pra alugar esse ninho e descansar um pouco[DM] To rent this little nest and get a bit of rest
[Ambos] Bem, aqui estamos logo acima do Sena[Both]Well here we are just above the Seine
[LR] Pequeno cara embaçado, [DM] pequena dama sonolenta[LR] Foggy little fella, [DM] drowsy little dame
[Ambos] Duas pessoas sonolentas à luz da manhã[Both]Two sleepy people by dawn's early light
[Ambos] E apaixonados demais pra dizer boa noite[Both]And too much in love to say goodnight
(Você se lembra das noites que a gente ficava no corredor)(Do you remember the nights we used to linger in the hall)
[LR] Meu pai não gostava de você nem um pouco[LR] Father didn't like you at all
((Você se lembra o porquê de a gente ter casado no outono)((Do you remember the reason why we marries in the fall)
[DM] Pra alugar esse ninho e [Ambos] descansar um pouco[DM] To rent this little nest and [Both] get a bit of rest
[Ambos] Bem, aqui estamos logo acima do Sena[Both]Well here we are just above the Seine
[LR] Pequeno cara embaçado, [DM] pequena dama sonolenta[LR] Foggy little fella, [DM] drowsy little dame
[Ambos] Duas pessoas sonolentas à luz da manhã[Both]Two sleepy people by dawn's early light
[Ambos] E apaixonados demais pra dizer boa noite[Both]And too much in love to say goodnight
[LR] Boa noite [DM] Boa noite[LR] Bon soir [DM] Bon nuit



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dean Martin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: