Tradução gerada automaticamente
Talk About
Dear And The Headlights
Falar Sobre
Talk About
Você é como uma consoante que não sai da minha cabeçaYou're like a constant crowding consonant
Sou claustrofóbico; eu, eu disseI'm a claustrophobic; I, I said
Estamos tão confortáveis quanto lã aquecendo a indiferença nuaWe're as comfortable as wool warming naked indifference
Graças a Deus suas palavras vieram me salvar da minha sentençaThank God your words have come to rescue me from my sentence
Você é como uma língua dançante em uma pista de dança de carneYou're like a two stepping tongue on a flesh dance floor
Você é o elogio que não consigo evitar maisYou're the eulogy I can't avoid anymore
Aquele tumor do meu lado celebrando a malignidade:That tumor in my side celebrating malignance:
"Surpresa! Estou me mudando; acho que já me acostumei com seus pais""Surprise! I'm moving in; I think I've grown on your parents"
Você quer falar sobre todos os sentimentos que estou sentindoYou want to talk about all the feeling I'm feeling
Sou um padre desmaiado em uma reunião de AAI'm a passed out priest in an AA meeting
E eles estão checando meu pulso, tentando tomar uma decisãoAnd they're checking my pulse, trying to make a decision
Estou com os olhos revirados, mas nada está turvando minha visãoI've got those rolled back eyes but nothing's clouding my vision
Você é como uma batida na porta no meio do jantarYou're like a knock at the door in the middle of dinner
De um criminoso sexual registrado e simpáticoFrom the friendly registered sex offender
Todo equipado com um bigode e uma van sem janelasAll equipped with a mustache and a windowless van
Você está me dizendo o quanto mudouYou're telling me how much you've changed
Estou tentando esconder as canetinhas e não, você não pode entrarI'm trying to hide the crayons and no you can't come in
Sou como as mãos do seu vizinho no pescoço do seu pai:I'm like your neighbor's hands on your father's throat:
"Querida, você volta pra dentro, isso aqui é só para adultos""Sweetie, you go back inside, see this is just for adults"
Então adultos seremos, violência doméstica em jeansSo adult is what we'll be, domestic violence in denim
Cada queda pelas escadas apela seu adendo de tinta puffEach tumble down the stairs appeals your puff paint addendum
Você diz que sou sua mochila presa em uma cerca de arameYou say I'm your backpack caught on a chain link fence
Mas querida, sou um cartão de agradecimento no futuroBut dear I'm a thank you card in the future tense
Estou pulando de bolos entregando papéis de divórcioI'm jumping out of cakes serving divorce papers
Eu diria que te amo também, mas estou sem favoresI'd say I love you too but I'm all out of favors
Você quer falar sobre todos os sentimentos que estou sentindoYou want to talk about all the feelings I'm feeling
Como seus pulsos de quadro negro, mas não contabilizo o significadoLike your chalkboard wrists but I don't tally the meaning
Você continua esquecendo a trama, quanto mais as longas sonecasYou keep forgetting the plot, let alone the long sleeps
Meus olhos só conhecem três palavras e cada uma é pronunciada "Por favor!?"My eyes, they only know three words and each is pronounced "Please!?"
E eu te acompanharia pra casa se eu conseguisse encontrar minhas muletasAnd I would walk you home if I could find my crutches
Provavelmente ouviria mais se você não falasse tantoProbably listen more if you didn't talk so much
Por que você não se mostra a saída?Why don't you show yourself out
Como você pode chorar agora, tudo isso foi uma seca! Tudo bem!How can you cry now, this whole thing's been such a drought! Alright!
Você quer falar sobre todos os sentimentos que estou sentindoYou want to talk about all the feelings I'm feeling
Você é uma ligação pra casa depois de oito longas temporadasYou're a phone call home after eight long seasons
Tem uma noiva de catálogo e um bebê que está com os dentes nascendoThere's a mail order bride and a baby that's teething
Disse que a fumaça machuca seus olhos, então no próximo trem você está indoSaid the smog, it hurts your eyes, so on the next train you're leaving
Não tenho certeza se é a fumaça, é mais o luto constanteI'm not certain it's the smog, more just the constant grieving
Mas primeiro você vai deixar a criança, me deixando com a alimentaçãoBut first you're dropping off the kid, sticking me with the feeding
Eu disse, oh droga, você é tão cruelI said, oh God damn it you're so mean
Você diz que vou perder a galera cristã se eu falar assimYou say I'll lose the Christian crowd if I say things like these
Mas eu já os perdi, não estou nem aíBut I've already lost them, I couldn't care less
Acho que meu caminho só ficou mais largo, então vou desejar a você meu melhor estreitoI guess my path, it just got wide, so I'll just wish you all my narrow best
Acho que é isso.I guess that's it



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dear And The Headlights e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: