Tradução gerada automaticamente
The Drifter
Dear Ephesus
O Errante
The Drifter
ele veio de um povoado a algumas milhashe came from a settlement some miles away
eles o olhavam de forma estranhathey looked at him oddly
estranhas as coisas que ele diziastrange the things he would say
tão afiado, tão duroso sharp so hard
divertidos com suas palavrasamused by his words
ele seguiu em busca de uma noiva para chamar de suahe walked on in search of a bride to call his own
vou jantar com você no banquete de casamentoi'll dine with you at the wedding feast
um errante para a maioria das pessoasa drifter to most folks
mas alguns podiam ver que ele era sábiobut some could see that he was wise
não era um mendigo esse homemno beggar was this man
ele disse que veio para dar vidahe said he came to give life
oh, em um show de circo poderiam ter deixado passaroh in a circus show they might have let it slide
mas agora ele recebe ameaçasbut now they give him threats
dizem que ele terá que morrerthey say he'll have to die
oh, esse viajante, tudo que ele sempre quis foi uma noivaoh this traveling ma all he ever wanted was a bride
vou jantar com você no banquete de casamentoi'll dine with you at the wedding feast
eu chorei quando ele morreui cried when he died
parecia não fazer sentidoit seemed to make no sense
matar um homem por te amar é se matar tambémto kill a man for loving you is to kill yourself instead
eu gostaria de saber, mas não consigo explicar quando ouço o errante dizeri wish i knew but i can't explain when i hear the drifter say
você não pode matar um homem mortoyou can't kill a dead man
ele está vivo do mesmo jeitohe's alive just the same



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dear Ephesus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: