Tradução gerada automaticamente

The November Man
Death In June
El Hombre de Noviembre
The November Man
Algo se apoderó de míSomething got hold of me
¡Oh, sí lo hizo! DijeOh, eys it did! I said
Algo se apoderó de míSomething got hold of me
¡Se sacudió en mi cabeza!It ratttled around my head...
Fui a una reunión anocheI went to a meeting last night
Pero, mi corazón no estaba bienBut, my heart wasn't right
Algo se apoderó de míSomething got hold of me
¡Oh, sí lo hizo! DijeOh, eys it did! I said
Algo se apoderó de míSomething got hold of me
Se sacudió en mi cabezaIt ratttled around my head
Temprano una mañanaEarly one morning
En el banco de los dolientesOn the mourner's bench
Mi corazón estaba lleno de miseriaMy heart it was filled misery
El mismo dios que te tocó un díaThe same god that touched you one day
¡Puso su mano sobre mí!He laid his hand on me!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Death In June e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: