Tradução gerada automaticamente

I Was Rather Disappointed
DeathbyRomy
Eu Fiquei Bem Decepcionado
I Was Rather Disappointed
Eu tinha 5 anos quando questionei o valor da minha vidaI was 5 years old when I first questioned the value of my life
Não sei por que a felicidade ingênua que a maioria das crianças sente me passou batido, mas passouI don't know why the ignorant bliss most kids experience fully missed me but it did
Minha mãe me deixou na escola quando eu perguntei se eu era um erroMy mother was dropping me off at the schoolyard when I asked her if I was a mistake
Eu percebi que a perturbeiI could tell I disturbed her
E embora esses pensamentos sejam constantes aindaAnd though these thoughts run constant yet
Eles foram o início de muitos anos problemáticos que viriamThey were the birth of many troubling years to come
Por favor, me perdoa, mãePlease forgive me mama
Eu sei que isso te matou por dentroI know that it killed you inside
Suas lágrimas não foram em vãoYour tears weren't for nothing
Estou vivendo a melhor fase da minha vidaI'm having the time of my life
Quando eu tinha doze anos, estava completamente convencido de que queria morrerBy the time I was twelve I was fully convinced I wanted to die
Não via amor ou beleza em nadaI saw no love or beauty in anything
Meu reflexo me enojava e tudo que eu tinha eram pensamentos ruins agoraMy reflection disgusted me and all I had were bad thoughts now
Meus problemas pareciam insignificantes e eu me sentia insignificante na minha própria casaMy problems felt unimportant and I insignificant in my own home
Eu via como minha mãe estava sofrendo tambémI saw how badly my mother was hurting too
A última coisa que eu queria era sobrecarregá-la ainda mais, então achei melhor dormir por muito tempoThe last thing I wanted was to burden her further so I thought it best I go to sleep for a very long time
Mas quando acordei, fiquei bem decepcionadoBut when I woke I was rather dissapointed
Por favor, me perdoa, mãePlease forgive me mama
Eu sei que isso te matou por dentroI know that it killed you inside
Suas lágrimas não foram em vãoYour tears weren't for nothing
Estou vivendo a melhor fase da minha vidaI'm having the time of my life
Aos 16 anos, eu larguei a escola e decidi dar uma chance aos velhos comprimidos felizesAt 16 years old I dropped out of school and decided to give the old happy pills a chance
Mas os comprimidos não pareciam ajudar muitoPills didn't seem to help too much though
Minhas faculdades continuavam a falhar repetidamenteMy faculties continued to fail me time and time again
Foi no aniversário de um amigo da infância que eu realmente perdi o controleIt was at my childhood friend's birthday that I really lost it
Bati minha cabeça no carro da minha pobre mãeSmashing my head into my poor mothers car
Fui hospitalizado logo depoisI was hospitalised shortly after
Por favor, me perdoa, mãePlease forgive me mama
Eu sei que isso te matou por dentroI know that it killed you inside
Suas lágrimas não foram em vãoYour tears weren't for nothing
Estou vivendo a melhor fase da minha vidaI'm having the time of my life
Por favor, me perdoa, mãePlease forgive me mama
Eu sei que isso te matou por dentroI know that it killed you inside
Suas lágrimas não foram em vãoYour tears weren't for nothing
Estou vivendo a melhor fase da minha vidaI'm having the time of my life
Ei Romy, sou sua mãeHey Romy, it's your mom
Por favor, me ligaPlease give me a call
Não sei se você quer algum [?]I don't know if you want some [?]
Eu e seu pai estamos tentando te alcançarMe and dad are trying to reach you
Só pra garantir que tá tudo bemMaking sure everything is okay
Estou vivendo a melhor fase da minha vidaI'm having the time of my life



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DeathbyRomy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: