Tradução gerada automaticamente

This So-Called Miracle
Debbie Gibson
Esse Assim-Chamado Milagre
This So-Called Miracle
REFRÃO/INTRODUÇÃO:CHORUS/INTRO:
Vai precisar de um milagreIt's gonna take a miracle
Pra eu desistir da minha esperança e seguir com a minha vidaTo give up my hope and get on with my life
Oh, aquele momento místicoOh that mystic moment
Uma parada de um segundoA split-second stop
Do meu coraçãoOf my heart
E com esse milagreAnd with this miracle
Vem a realidade indesejadaComes unwanted reality
Porque esse assim-chamado milagre'Cause this so-called miracle
Se transformou em uma tragédiaHas turned into a tragedy
VERSO 1:VERSE 1:
Amor, o que foi que eu fiz (eu fiz, eu fiz, eu fiz...)Baby, what ever did I do (I do, I do, I do...)
Pra você não só se afastarTo make you not only turn away
Mas se afastar, oh tão longeBut turn, oh so far away
Nunca pensando em voltarNever considering turning back
VERSO 2:VERSE 2:
Preciso que você saiba que nunca vou sorrirI need you to know I'll never smile
Até a gente se reconciliar (até a gente se reconciliar)Until we reconcile (until we reconcile)
Agora eu sei que isso não vai acontecerI know now that that won't happen
De alguma forma vou tentar lidarSomehow I'll try and cope
Mas não consigo tirar da minha cabeçaBut I just can't get out of my head
Aquela faísca de esperançaThat glimmer of hope
Todo mundo me diz que eu preciso de um tempo longe de vocêEverybody tells me I need time away from you
Mas você é a única coisa no meu mundoBut your the only thing in my world
E isso é a última coisa que eu quero fazerAnd that's the last thing I wanna do
REFRÃOCHORUS
VERSO 3:VERSE 3:
Amor, o que foi que eu fizBaby, whatever did I do
Pra você não só ir emboraTo make you not only go away
Mas distorcer cada palavra que eu digoBut twist every word I say
Pra fazer as coisas mudarem...To make the tables turn...
VERSO 4:VERSE 4:
Você diz que sou eu quem tá no centroYou're sayin' I'm the one who's at the core
Sim, sou eu quem olhou pra portaYes, I'm the one who glanced at the door
(oh, bateu a porta)(oh, slammed the door)
Mas você é quem girou a maçanetaBut you're the one who turned the handle
Tentou queimar a vela dos dois ladosTried to burn the candle at both ends
Dos dois lados você me guiouAt both ends you lead me
E foi indo, indo e indoOn and on and on
Você realmente, realmente me levouYou really, really took me
Agora que você foi, minha mente se foi (quando você foi)Now you've left, my mind is gone (when you left)
REFRÃO:CHORUS:
E vai precisar de um milagre (vai precisar de um milagre)And it's gonna take a miracle (it's gonna take a miracle)
Pra eu desistir da minha esperança e seguir com a minha vidaTo give up my hope and get on with my life
Momento místicoMystic moment
Uma parada de um segundoA split-second stop
Do meu coraçãoOf my heart
E nesse milagreAnd in this miracle
Vem a realidade indesejada (eu não quero uma realidade)Comes unwanted reality (I don't want a reality)
Porque esse assim-chamado milagre'Cause this so-called miracle
É realmente uma tragédiaIs really a tragedy
PONTE:BRIDGE:
É fácil dar conselhosIt's easy to give advice
Quando seu coração não tá nissoWhen your heart's not in it
Mas a melhor coisa pra eu fazer é deixar pra láBut the best thing for me to do is let go
Mas de alguma forma eu fico sozinhaBut somehow I get lonely
É difícil ficar e encarar a multidãoIt's hard to stand and face the crowd
Fazendo um show soloDoin' a one-woman show
REFRÃO:CHORUS:
Vai precisar de um milagreIt's gonna take a miracle
(Milagre, milagre...)(Miracle, miracle...)
(Vai precisar de um milagre, milagre...)(It would take a miracle, miracle...)
Bem, todo mundo me diz que eu preciso de um tempo longe de vocêWell everybody tells me I need time away from you
Mas você é a única coisa no meu mundoBut your the only thing in my world
E isso não é o que eu vou fazerAnd that's not what I'm gonna do
Vai precisar de um milagreIt's gonna take a miracle
(Vai precisar, vai precisar...)(It's gonna take, it's gonna take...)
Pra seguir com a minha vidaTo get on with my life
Oh, oh momento místico (é um momento místico)Oh, oh mystic moment (it's a mystic moment)
Uma parada de um segundoA split-second stop
Do meu coraçãoOf my heart
E nesse milagreAnd in this miracle
Vem a realidade indesejadaComes unwanted reality
(é um milagre, é um milagre)(it's a miracle, it's a miracle)
[Eu não quero uma realidade][I don't want a reality]
Esse assim-chamado milagreThis so-called miracle
Simplesmente não é a minha realidadeJust isn't my reality
Vai precisar de um milagreIt's gonna take a miracle
(Vai precisar, vai precisar de um milagre)(It's gonna, it's gonna take a miracle)
Pra eu desistir da minha esperança e seguir com a minha vidaTo give up my hope and get on with my life
(Vai precisar, vai precisar de um milagre)(It's gonna, it's gonna take a miracle)
Momento místicoMystic moment
Uma parada de um segundoA split-second stop
Do meu coraçãoOf my heart
E com esse milagre (Vai precisar de um...)And with this miracle (It's gonna take a...)
Vem a realidade indesejada (eu não quero uma realidade)Comes unwanted reality (I don't want a reality)
Esse assim-chamado milagreThis so-called miracle
Se transformou em uma tragédiaHas turned into a tragedy
Tragédia - Doo...Tragedy - Doo...
Quem diz que é um milagre? (quem diz que é um milagre?)Who says it's a miracle? (who says it's a miracle?)
Quem diz que é um milagre?Who says it's a miracle?
Esse assim-chamado milagreThis so-called miracle
Não é realmente um milagreIs really not a miracle
Quem diz que é um milagre?Who says it's a miracle?
Não sou eu, não sou eu...Not me, not me...
Esse assim-chamado milagreThis so-called miracle
Esse assim-chamado milagreThis so-called miracle



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Debbie Gibson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: