Tradução gerada automaticamente

Marée noire
Debout Sur Le Zinc
Maré Negra
Marée noire
Tudo em volutas, em elipses de seda,Tout en volutes, en ellipses de soie,
Se evaporam meus humores,S'évaporent mes humeurs,
O sono soou e me atordoa com seu tetoLe sommeil à sonné et m'assomme de son toit
Onde as horas, os quartos de hora, se estiraram.Où les heures, les quarts d'heure, se prélassent.
Deixando minhas carnes nos portais do éter,Laissant mes chairs aux porches de l'éther,
Na fronteira das ondas,À la vague frontière,
Minhas quimeras se sublimam, se entregamMes chimères se subliment, s'abandonnent
Ao marÀ la mer
Em espuma, nas dunas, e se apagam.En écume, sur les dunes, et s'effacent.
Deslizando na onda,Glissant sur l'onde,
Sob os olhos da loira,Sous les yeux de la blonde,
Eu me afasto das falésias,Je m'éloigne des falaises,
De lianas em trapézios,De lianes en trapèzes,
Os respingos comandam o baile,Les embruns mènent le bal,
Dançam os fogos de artifício,Dansent les feux de bengale,
E eu despliego minhas asasEt je déploie mes ailes
Imaculadas ao céu, às estrelas.Immaculées au ciel, aux étoiles.
De repente uma sombra, no horizonte dos sonhosSoudain une ombre, à l'horizon des songes
Parece engolir o mar,Semble avaler la mer,
Relâmpagos estouram no céu e rasgamDes éclairs craquent le ciel et déchirent
A atmosfera;L'atmosphère ;
Eles abundam, fazem a roda, e se entrelaçam.Ils abondent, font la ronde, et s'enlacent.
Hipnotizado pela renda branca,Hypnotisé par la blanche dentelle,
Eu me aproximo a toda velocidade,Je m'approche à tire-d'aile,
As ondas sob minhas velas se envenenamLes remous sous mes voiles s'enveniment
E se agitam,Et s'emballent,
E o vento, mais violento, me ameaça.Et le vent, plus violent, me menace.
Deslizando na onda,Glissant sur l'onde,
Sob os olhos da loira,Sous les yeux de la blonde,
Eu me aproximo do mal-estar,Je m'approche du malaise,
De lianas em trapézios,De lianes en trapèzes,
Os respingos semeiam o baile,Les embruns sèment le bal,
Morrem os fogos de artifício,Meurent les feux de bengale,
E eu despliego minhas asasEt je déploie mes ailes
Imaculadas ao céu, às nuvens.Immaculées au ciel, aux nuages.
No meu balcão, sobrevoando as baleias,Sur mon balcon, survolant les baleines,
Fugindo das águas de ébano,Fuyant les eaux d'ébène,
As sereias gritam em alarmes inúteis,Les sirènes s'égosillent en alarmes inutiles,
Sem mais canto, sem mais amante, elas falecem.Plus de chant, plus d'amant, elles trépassent.
Na primeira fila, um gigante de sucata,Aux premières loges, un géant de ferraille,
Flutuando em sua maca,Flottant sur son brancard,
Lentamente se alivia em camadasLentement se soulage en nappes
De pesadelo;De cauchemar ;
E o mar, maldizente, dá lugar.Et la mer, maudissante, laisse place.
Deslizando na onda,Glissant sur l'onde,
Sob os olhos das minhas loiras,Sous les yeux de mes blondes,
Eu me afasto do mal-estar,Je m'éloigne du malaise,
De lianas em trapézios,De lianes en trapèzes,
Os respingos choram o baile,Les embruns pleurent le bal,
Da corrente de sarna,De la coulée de gale,
E eu despliego minhas asasEt je déploie mes ailes
Milagrosas ao céu, às estrelas.Miraculées au ciel, aux étoiles.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Debout Sur Le Zinc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: