Tradução gerada automaticamente

Ton petit cirque
Debout Sur Le Zinc
Seu pequeno circo
Ton petit cirque
No seu pequeno circo negro,Dans ton petit cirque noir,
Toda noite,Tous les soirs,
Como uma pena eu me pouso,Comme une plume je me pose,
Mas se eu me atrevoMais si j'ose
A afogar todo prelúdio em um dilúvio,Noyer tout prélude en un déluge,
É porque uma cláusulaC'est qu'une clause
Me obriga, vai a mil,Me contraint, va bon train,
Entre seus braços é isso ou nada.Entre tes bras c'est ça ou rien.
Para um escândaloPour un scandale
É um:C'en est un :
Não tem como acessar seus caminhosPas moyen d'accéder à tes sentiers
Sem vislumbrarSans entrevoir
Sem vislumbrarSans entrevoir
Seu próximo,Son prochain,
Esse problema inevitável,Cet inévitable problème,
A saber o que me obriga:A savoir ce qui me contraint :
Entre seus braços é isso ou nada.Entre tes bras c'est ça ou rien.
Na entrada da sua mansão,A l'entrée de ton manoir,
Toda noite,Tous les soirs,
Um longo cortejo desfila pálido.Un long cortège défile blême.
Já suando,Suant déjà,
Gente de todas as classesDes gens de tous les rangs
Palpita sonhando com o ÉdenPalpitent en songeant à l'Eden
Que os espera lá em cima.Qui les attends tout là-haut.
No fim do corredor, sua vitória.Au bout du couloir leur victoire.
Atrás da sua porta,Derrière ta porte,
Seu pequeno mundoTon petit monde
Oferecido por cinco minutos,Offert pour cinq minutes,
Pensar nisso já os levaY songer déjà les emporte
De volta à ordem,Rappel à l'ordre,
Para o próximo,Au prochain,
E já as fileiras se apertam.Et déjà les rangs se resserrent.
Mal começou, é o fim,A peine commencé, c'est la fin,
Para nós, seus braços é isso ou nada.Pour nous, tes bras c'est ça ou rien.
Sem arrependimentos, um pouco talvez,Pas de regrets, un peu quand même,
E cada um cruzando os dedosEt chacun de croiser les doigts
Para que amanhã no seu quartinho,Pour que demain dans ta chambrette,
Você se esqueça um pouco nos braçosTu t'oublies un peu dans les bras
De um topógrafo, de um secretário,D'un arpenteur, d'un secrétaire,
De um velho croupier, de um belo marinheiro;D'un vieux croupier, d'un beau marin ;
Mas o que mais espero no mundoMais ce qu'au monde le plus j'espère
É que você se esqueça nos meus,C'est que tu t'oublies dans les miens,
É que você se esqueça nos meus.C'est que tu t'oublies dans les miens.
No seu pequeno circo negro,Dans ton petit cirque noir,
Toda noite,Tous les soirs,
Como uma pena eu me pouso,Comme une plume je me pose,
Mas se eu me atrevoMais si j'ose
A afogar todo prelúdio em um dilúvio,Noyer tout prélude en un déluge,
É porque uma cláusulaC'est qu'une clause
Me obriga, vai a mil,Me contraint, va bon train,
Entre seus braços é isso ou nada.Entre tes bras c'est ça ou rien.
Para um escândaloPour un scandale
É um:C'en est un :
Não tem como acessar seus caminhosPas moyen d'accéder à tes sentiers
Sem vislumbrarSans entrevoir
Sem vislumbrarSans entrevoir
Seu próximo,Son prochain,
Esse problema inevitável,Cet inévitable problème,
A saber o que me obriga:A savoir ce qui me contraint :
Entre seus braços é isso ou nada.Entre tes bras c'est ça ou rien.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Debout Sur Le Zinc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: