Moon Upon My Shoulder
Used to be afraid to go outside
No more, no more
Thought the 10-foot people would have my hide
No more, no more
And it? S nothing that I realized
It? M not because I? m older
Just one day I looked over and saw the moon upon my shoulder
Moon upon my shoulder
And no more, no more
Not a fearful bone in me.
Used to be afraid to close my eyes
No more, no more
Saw my one old man who did and died
No more, no more
And it? S not because I never cried
My heart has not grown colder
Just one day I looked over and saw the moon upon my shoulder
Moon upon my shoulder
And no more, no more
Not a fearful bone in me.
La la la la la la?
Used to be afraid to look inside
No more, no more
The place where fear and dreams collide
No more, no more
But that is where my beauty lies
My spirit has unfolded
Cuz one day I looked over and saw the moon upon my shoulder
Moon upon my shoulder
And no more, no more
Not a fearful bone in me
Lua em cima de meu ombro
Costumava ter medo de ir lá fora
No mais, não mais
Pensei que as pessoas de 10 pés teria minha pele
No mais, não mais
E ele? S nada que eu percebi
It? M não porque eu? m mais velho
Apenas um dia eu olhei e vi a lua no meu ombro
Lua sobre o meu ombro
E nada mais, nada mais
Não é um osso com medo de mim.
Costumava ter medo de fechar os olhos
No mais, não mais
Vi meu um velho homem que fez e morreu
No mais, não mais
E ele? S não porque eu nunca chorou
Meu coração não tem crescido mais frio
Apenas um dia eu olhei e vi a lua no meu ombro
Lua sobre o meu ombro
E nada mais, nada mais
Não é um osso com medo de mim.
La la la la la la?
Costumava ter medo de olhar para dentro
No mais, não mais
O lugar onde o medo e os sonhos colidem
No mais, não mais
Mas é aí que reside a minha beleza
Meu espírito se desdobrou
Porque um dia eu olhei e vi a lua no meu ombro
Lua sobre o meu ombro
E nada mais, nada mais
Não é um osso com medo de me