Tradução gerada automaticamente
Pitié pour le chanteur
Debronckart Jacques
Piedade pelo Cantor
Pitié pour le chanteur
Piedade pelo cantor que entrega sua vidaPitié pour le chanteur qui vous livre sa vie
Ele está em suas mãos, não aperte muito forteIl est dans votre main ne serrez pas trop fort
Perdoem de antemão suas loucuras, suas fúriasD'avance pardonnez ses folies, ses furies
Para ele, o grande problema é habitar seu corpoPour lui, le grand problème est d'habiter son corps
Piedade pelo cantor que sussurra "Eu te amo"Pitié pour le chanteur qui murmure "Je t'aime"
E que gostaria de dizer "Desconhecidos, me amem"Et qui voudrait vous dire "Inconnus, aimez-moi"
Ele traiu, vendeu todo mundo e a si mesmoIl a trahi, vendu tout le monde et lui-même
Ele quer que o perdoem, não sabe mais o que fazerIl veut qu'on lui pardonne, il ne sait plus bien quoi
Não sabe mais o que fazer,Il ne sait plus bien quoi,
Não sabe maisIl ne sait plus
Ele faz o doce, o orgulhoso, o esperto, o ingênuoIl fait le doux, le fier, le malin, le candide
Quanto mais finge ser vitorioso, mais sabe que foi traídoPlus il joue les vainqueurs plus il se sait cocu
Ele faz sua voz ecoar em sua igreja vaziaIl fait sonner sa voix dans son église vide
Seus olhos queimados olham para um horizonte perdidoSes yeux brûlés regardent un horizon perdu
Piedade, piedade, é você quem fala por sua bocaPitié, pitié, c'est vous qui parlez par sa bouche
Reconheça sua alma nesse espelho estendidoReconnaissez votre âme en ce miroir tendu
Abra suas escotilhas, que suas palavras atinjamOuvrez vos écoutilles, que ses mots fassent mouche
Que sua ternura flua em seus corações expostosQue sa tendresse coule en vos cœurs mis à nu
Em seus corações expostos,En vos cœurs mis à nu,
Em seus corações expostosEn vos cœurs mis
Ele é galo de briga e touro na arenaIl est coq de combat et taureau dans l'arène
Mas sozinho, sem adversário e sem toureiroMais seul sans adversaire et sans toréador
Com mil banderilhas, ele se fere sozinhoDe mille banderilles il se pique lui-même
Ele inala com prazer o perfume de sua morteIl hume avec délice le parfum de sa mort
Seu sonho inconfessável "cair em plena cena"Son rêve inavoué "tomber en pleine scène"
Em vez de apodrecer no fundo do HospitalPlutôt que de pourrir au fond de l'Hôtel-Dieu
Senhor seu assassino, afie bem seu ódioMonsieur son assassin, aiguise bien ta haine
Na sua última canção, atire entre os dois olhosA sa dernière chanson, tire entre les deux yeux
Atire entre os dois olhos,Tire entre les deux yeux,
Atire entre osTire entre les
Enquanto espera esse dia sangrento e magníficoEn attendant ce jour sanglant et magnifique
Abra um pouco sua bolsa e dê a ele dez francosEntr'ouvrez votre bourse et donnez-lui dix francs
Sua maravilhosa profissão o deixa famintoSon merveilleux métier le laisse famélique
Todas as noites, milorde, todas as manhãs mendigando,Toutes les nuits milord, tous les matins mendiant,
Que ele cante por três tostões, que ele flerte com a fortunaQu'il chante pour trois sous, qu'il frise la fortune
Com medo na barriga, ele corre na corda bambaLa peur au ventre il court sur le fil du rasoir
Ele quer permanecer sincero, ele quer estar nas manchetesIl veut rester sincère, il veut être à la une
Ele tem sede de sublime, ele se exibe na feiraIl a soif de sublime, il s'exhibe à la foire
Ele se exibe na feira,Il s'exhibe à la foire,
Ele se exibe naIl s'exhibe à
Piedade pelo cantor que entrega sua vida.Pitié pour le chanteur qui vous livre sa vie.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Debronckart Jacques e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: