Tradução gerada automaticamente
2 Minutes To Midnight (Iron Maiden Tribute)
Deceased
2 Minutos Para a Meia-Noite
2 Minutes To Midnight (Iron Maiden Tribute)
Mate por lucro ou atire para ferirKill for gain or shoot to maim
Mas não precisamos de motivoBut we don't need a reason
A Gansa Dourada está soltaThe Golden Goose is on the loose
E nunca sai de moda.And never out of season.
O orgulho manchado ainda queima por dentroBlackened pride still burns inside
Esta casca de traição sangrentaThis shell of bloody treason
Aqui está minha arma para um barril de diversãoHere's my gun for a barrel of fun
Pelo amor da morte viva.For the love of living death.
A raça do assassino ou a semente do Demônio,The killer's breed or the Demon's seed,
O glamour, a fortuna, a dor,The glamour, the fortune, the pain,
Vá à guerra de novo, o sangue é a mancha da liberdade,Go to war again, blood is freedom's stain,
Você não reza mais pela minha alma.Don't you pray for my soul anymore.
2 minutos para a meia-noite,2 minutes to midnight,
As mãos que ameaçam a ruína.The hands that threaten doom.
2 minutos para a meia-noite,2 minutes to midnight,
Para matar o não-nascido no ventre.To kill the unborn in the womb.
Os cegos gritam, deixem as criaturas saíremThe blind men shout let the creatures out
Vamos mostrar aos descrentes,We'll show the unbelievers,
Os gritos de Napalm das chamas humanasThe Napalm screams of human flames
De um banquete em Belsen no horário nobre...É!Of a prime time Belsen feast...YEAH!
Enquanto as razões para o carnificina cortam sua carneAs the reasons for the carnage cut their meat
E lambem o molho,and lick the gravy,
Nós lubrificamos as mandíbulas da máquina de guerraWe oil the jaws of the war machine
E a alimentamos com nossos bebês.and feed it with our babies.
A raça do assassino ou a semente do Demônio,The killer's breed or the Demon's seed,
O glamour, a fortuna, a dor,The glamour, the fortune, the pain,
Vá à guerra de novo, o sangue é a mancha da liberdade,Go to war again, blood is freedom's stain,
Você não reza mais pela minha alma.Don't you pray for my soul anymore.
2 minutos para a meia-noite,2 minutes to midnight,
As mãos que ameaçam a ruína.The hands that threaten doom.
2 minutos para a meia-noite,2 minutes to midnight,
Para matar o não-nascido no ventre.To kill the unborn in the womb.
Os sacos de corpo e os trapos de criançasThe body bags and little rags of children
Rasgados ao meio,torn in two,
E os cérebros em gelatina dos que permanecemAnd the jellied brains of those who remain
Para apontar o dedo bem em vocêto put the finger right on you
Enquanto os lunáticos brincam com palavras e nos fazem todosAs the madmen play on words and make us all
dançar à sua canção,dance to their song,
Ao som de milhões famintosTo the tune of starving millions
Para fazer um tipo melhor de arma.to make a better kind of gun.
A raça do assassino ou a semente do Demônio,The killer's breed or the Demon's seed,
O glamour, a fortuna, a dor,The glamour, the fortune, the pain,
Vá à guerra de novo, o sangue é a mancha da liberdade,Go to war again, blood is freedom's stain,
Você não reza mais pela minha alma.Don't you pray for my soul anymore.
2 minutos para a meia-noite,2 minutes to midnight,
As mãos que ameaçam a ruína.The hands that threaten doom.
2 minutos para a meia-noite,2 minutes to midnight,
Para matar o não-nascido no ventre.To kill the unborn in the womb.
Meia-noite...Meia-noite...Meia-noite...é toda noiteMidnight...Midnight...Midnight...is all night
Meia-noite...Meia-noite...Meia-noite...é toda noite.Midnight...Midnight...Midnight...is all night.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Deceased e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: