
All Grown Up
Deezy Wonder
All Grown Up
All Grown Up
I saw you little on the streetVia-te pequena na street
Chilling with her friendsA tchilar com as tuas amigas
Always on his own, he didn't even get involvedSempre na tua, nem te metias
With the niggasCom os niggas
Very young but you already hadBem novinha mas já tinhas
Big goalsGrandes objectivos
Always on track, always focused on booksSempre na linha, sempre focada nos livros
Example for all the bad bitches on the blockExemplo pra todas as bad bitches lá do block
Mom's pride, dad's prideOrgulho da mama, orgulho do papa
High grades in school, you never missed schoolNotas altas na school, nunca faltavas à school
You wanted to get your licenseQuerias tirar a carta
And play at home with the bullsE jogar em casa com o bulls
Because unfortunately at home it was tight with kumbúPorque infelizmente em casa tava apertado de kumbú
And you didn't, you knew what the solution wasE tu não, sabias qual é que era a solução
To resolve this situationPra resolveres essa situação
So you had to study and work hard to be able to provide breadEntão tiveste que estudar e bulir pra conseguir dar o pão
A family, your mother alone is born can't to handle itA family, tua mãe sozinha nasce can’t to handle it
Your father was not in a position to support the familyTeu pai não tava em condições pra sustentar a fam
And you just prayed, said God help meE tu só rezavas, dizias que Deus me acuda
So that I can always help when I get marriedPra que me casa eu dê sempre uma ajuda
Your mother looked at you and saidTua mãe olhava pra ti e dizia
My daughter, you don't know how proud I am of youMinha filha, tu não sabes o orgulho que eu tenho em ti
Deep down I'm unemployedNo fundo o desemprego eu tou
Always in line and if today nothing is missing at homeSempre na fila e se hoje não falta nada em casa
So, it's thanks to youEntão, é graças a ti
Your brothers are very young and your father is sickTeus irmãos são muito novos e o teu pai está doente
I can't even stand myself anymoreEu já nem me aguento
I know this is a burden for youEu sei que isso é um peso pra ti
And you just said mom don't worryE tu só dizias mãe não te preocupes
She had tears on her face and only thought like thisEla com lágrimas no rosto só pensava assim
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She is already grown up, maturedEla já está crescida, amadurecida
You already know what you wantJá sabe o quer
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She already knows what to do with her lifeEla já sabe o que fazer da vida
She is made a womanEstá feita uma mulher
But unfortunately for youMas infelizmente pra ti
Things started to changeAs coisas começaram a mudar
You couldn't do school and workA escola e o trabalho não conseguias
ConciliateConciliar
My mother still couldn't workTrabalho a mãe continuava a não conseguir
ArrangeArranjar
You needed one more bull to get byTu precisavas de mais um bulls pra desenrascar
And what were you thinking about?E em quê que foste pensar
Talk to the bad bitches, you were role models toFalar com as bad bitches a quem eras exemplar
They put you in the game and you swallowed itElas puseram-te no game e tu engoliste a
PainPain
You didn't want the fam', just the familyNão querias a fam, apenas a família
FedAlimentada
In fact, you managed to feed your familyDe facto a família conseguiste alimentar
But mom was suspicious of the life you were leadingMas a mama desconfiava da vida que tavas a levar
You were so involved that you ended up not noticingTavas tão envolvida quue acabaste por não notar
That you no longer did out of necessityQue já não fazias por necessidade
You were getting addictedTavas a viciar
It wasn't just fucking, it was weddingsNão eram só fodas, eram bodas
Drugs, more drugsDrogas, mais drogas
Drinks, more fuckingBebidas, mais fodas
Some are free, others you chargeUmas de borla, outras tu cobras
You couldn't even catch up with the family anymoreJá nem conseguias pôr a família em dia
Disappointed motherMãe desiludida
Never thought that this would be how dear daughterNunca pensou que era assim que a querida filha
It would endAcabaria
My daughter looks at you wellMinha filha olha bem pra ti
See what you have becomeVê no que te tornaste
Do you think this was the life I envisioned for you?Achas que era essa vida que eu previa pra ti?
I even heard that you got pregnantEu até já ouvi dizer que tu engravidaste
Tell me what you intend to do from here?Diz-me como tencionas fazer a partir daqui?
And you nervously turned your back on your motherE tu nervosa deste as costas à tua mãe
To calm down, you prepared two linesPra te acalmares, preparaste duas lines
You took the keys to the boat, and two more linesPegaste nas chaves do bote, e mais duas lines
Until at the end of the day, someone calls your mother to sayAté que ao fim do dia alguém liga pra tua mãe a dizer...
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She is already grown up, maturedEla já está crescida, amadurecida
You already know what you wantJá sabe o quer
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She's all grown up, yeahShe’s all grown up, yeah
She already knows what to do with her lifeEla já sabe o que fazer da vida
She is made a womanEstá feita uma mulher



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Deezy Wonder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: