Echoes From Fulda
Black smoke waves down the gathering place
In the front of the courthouse
In the german town of fulda this autumn day
One last time
The executioner looks at the woman he has chained
His torch roams the bundles of firewood beneath her feet
The audience pulls away
From the heating fire
While the stench of burned flesh dominates
The woman's screams die out
The pregnant woman has finally found hеr peace
Merga biеn was her name
Forced to confess that her child was spawned
By the devil himself
Worldwide lights the fire
While the cries of the tortured rise to the skies
In the echoes of the silent screams, a mission began
Relentless torture of wise women
Led by a beast, the regent of pigs
Balthasar von dernbach was his name
Satisfied and smiling by his deed
He watched the corpses melt away
One by one
A cruel, fat, prickly-eyed snake
Filled with anger and rage
Calling cards of his identity
A narrow-minded jackal
With pretentious and arrogant posture accusing the women
The german schwein said
They swallow the seed from the great horned beast
Great horned beast
Dead and rotten, the flesh is gone
But in the echoes of the silent screams
Your spirit I forever will torment
In the name of those who never got a voice
Ecos de Fulda
Ondas de fumaça negra descem no lugar de encontro
Na frente do tribunal
Na cidade alemã de Fulda, neste dia de outono
Uma última vez
O carrasco olha para a mulher que ele prendeu
Sua tocha percorre os feixes de lenha sob seus pés
A plateia se afasta
Do fogo aquecedor
Enquanto o fedor de carne queimada domina
Os gritos da mulher se apagam
A mulher grávida finalmente encontrou sua paz
Merga bien era seu nome
Forçada a confessar que seu filho foi gerado
Pelo próprio diabo
O fogo arde pelo mundo afora
Enquanto os gritos dos torturados sobem aos céus
Nos ecos dos gritos silenciosos, uma missão começou
Tortura implacável de mulheres sábias
Liderada por uma besta, o regente dos porcos
Balthasar von Dernbach era seu nome
Satisfeito e sorrindo por seu feito
Ele assistia os corpos derreterem
Um a um
Uma cobra cruel, gorda, de olhos espinhosos
Repleta de raiva e fúria
Cartões de visita de sua identidade
Um chacal de mente estreita
Com postura pretensiosa e arrogante acusando as mulheres
O schwein alemão disse
Elas engolem a semente da grande besta de chifres
Grande besta de chifres
Mortas e podres, a carne se foi
Mas nos ecos dos gritos silenciosos
Seu espírito eu eternamente atormentarei
Em nome daqueles que nunca tiveram voz