The Old Man Is Dead
The old man is dead
The old man is dead
The old man is dead
It was beetle number 607
Who tweaked him in the ass:
"time to go to bed!"
The old man is dead
Decorations on red velvet
Medals of world war one of the great war
Sweets to die for
Remedy for his tired head
Fountain of youth
Melted in lead
The old man is dead
World war two was not of his taste
The parvenue talked too loud
Cut potatoes with his knife
Ate the fish with a knife
Yet the hunting came alive
Yet the killing did revive
The old man is dead
Words like silver columns
In fron tof an empty temple
Wisdom of a warhead
By the grace of his godhead
Yet the days are long verweht
Und jetzt, kleiner krieger ist es spät
Time to go to bed
The old man is dead
O Velho Morreu
O velho morreu
O velho morreu
O velho morreu
Foi o besouro número 607
Que deu uma cutucada nele:
"Hora de ir pra cama!"
O velho morreu
Decorações em veludo vermelho
Medalhas da primeira guerra mundial da grande guerra
Doces de dar água na boca
Remédio pra sua cabeça cansada
Fonte da juventude
Derretida em chumbo
O velho morreu
A segunda guerra mundial não era do seu agrado
O arrivista falava alto demais
Cortava batatas com sua faca
Comia o peixe com uma faca
Ainda assim a caça ganhou vida
Ainda assim a matança reviveu
O velho morreu
Palavras como colunas de prata
Na frente de um templo vazio
Sabedoria de uma ogiva
Pela graça de sua divindade
Ainda assim os dias estão longes e perdidos
E agora, pequeno guerreiro, é tarde
Hora de ir pra cama
O velho morreu