Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 13.232

La Casa De Mi Abuela

Fernando Delgadillo

Letra

A Casa da Minha Avó

La Casa De Mi Abuela

As visitas à minha avóLas visitas a mi abuela
Eu gostava de manhãMe gustaban de mañana
Com aquele charme modestoCon ese modesto encanto
De um almoço em famíliaDe un almuerzo familiar
Com um sol sempre aparecendoCon un sol siempre asomado
Na boca das janelasEn la boca de las ventanas
Desbotando ano após anoDespintando año con año
As paredes do quintal.Las paredes del solar.

E em um canto do jardimY en un rincón del jardín
Onde crescem as gladíolasDonde crecen las gladiolas
Os botões e as horasSe maduran lentamente
Maturam lentamente.Los botones y las horas.
Os muros e seus cantinhosLos muros y sus rincones
Vestem musgo e outras coisasVisten musgo y otras cosas
Coisas para as quais o tempoCosas para las que el tiempo
Passa, mas se demora.Pasa, pero se demora.

Na casa da minha avóEn la casa de mi abuela
Os móveis cheiram a passadoLos muebles huelen a antaño
Porque desde que me lembroPorque desde que recuerdo
Os anos se sentaram alise han sentado ahí los años
E minha avó os viuy mi abuela los ha visto
Como nunca os vi eucomo nunca los vi yo
Ocupando os lugaresocupando unos lugares
Que a família deixou.que la familia dejó.

Na casa da minha avóEn la casa de mi abuela
Os retratos se esbarramLos retratos se codean
Fazem dos reconhecidosSe hacen de los reconeos
E nas paredes, cochicham.Y en los muros, cuchichean.
Sempre encontro conhecidoSiempre encuentro conocido
O quadro de algum familiarEl cuadro de algún familiar
Rostos jovens de velhosRostros jóvenes de viejos
Que foram ficando pra trás.Que fueron quedando atrás.
Quando a manhã acabaCuando acaba la mañana
E na casa da minha avóY en la casa de mi abuela
Todo o ar da tardeTodo el aire vespertino
Entra no pátio pela portaTrae al patio por la puerta
E em um canto do jardimY en un rincón del jardín
Onde crescem as gladíolasDonde crecen las gladiolas
Os botões e as horasSe maduran suavemente
Maturam suavemente.Los botones y las horas.

Eu me encontrei na casa da minha avóMe hallé en casa de mi abuela
Desde criança a maniaDesde niño la manía
De admirar as coisasDe admirar las pertenencias
Que foram da família.Que fueron de la familia.
Chapéus, bonecas, roupasSombreros, muñecas, ropa
Cartas, gavetas fechadasCartas, cajones cerrados
Cada objeto é um tesouroCada objeto es un tesoro
De segredos esquecidos.De secretos olvidados.

De perguntas sem respostasDe preguntas sin respuestas
Está cheio seu guarda-roupaEstá lleno su ropero
De roupas limpas e dobradasDe ropa limpia y doblada
Fotos, chaves e lembrançasFotos, llaves y recuerdos
De respostas sem perguntasDe respuestas sin preguntas
Se encheu a penteadeiraSe ha llenado el tocador
E um espelho que ensinaY un espejo que le enseña
O que o tempo lhe reservou.Lo que el tiempo le aguardó.

A tarde tem gosto de saudadeLa tarde sabe a nostalgia
Na casa da minha avóEn la casa de mi abuela
Quando ela passa a roupa e eu perguntoCuando plancha y yo pregunto
Quando chora e se lembraCuando llora y se recuerda
E em um canto crescem as gladíolasY en un rincón crecen las gladiolas
Os botões e as horasSe maduran dulcemente
Maturam docemente.Los botones y las horas.

Quando o sol está se escondendoCuando el sol se está ocultando
A luz tardia se deitaLa luz tardía se recuesta
As sombras se alongam tantoLas sombras se alargan tanto
Que sobem pela paredeQue trepan por la pared
Cada objeto cria uma manchaCada objeto crea una mancha
Que atravessa a casa velhaQue cruza la casa vieja
Concedendo ao que tocaConcediendo a lo que toca
A ansiedade que dá a sede.La ansiedad que da la sed.

Na casa da minha avóEn la casa de mi abuela
Existe um quarto de visitasExiste un cuarto de visitas
Para dar ao que chegouPara darle al que ha llegado
Um lugar onde possa estarUn sitio donde pueda estar
Onde vem a cada noiteDonde acude a cada noche
Esse silêncio que a habitaEse silencio que lo habita
Porque faz tempo que ninguémPorque hace mucho que nadie
Ficou pra descansar.Se ha quedado a descansar.

Quando a noite se aproximaCuando la noche se asoma
E na casa da minha avóY en la casa de mi abuela
As janelas se entreabremSe entrecierran las ventanas
E os ruídos se revelamY los ruidos se develan
Tudo em sombras murmurantesTodo en sombras murmurantes
E rangidos de madeiraY crujidos de madera
Que nunca se acomodaramQue nunca se acomodaron
E nunca estiveram quietas.Y nunca han estado quietas.

Conforme passam as horasConforme pasas las horas
Até o vento tem penaHasta el viento tiene pena
De se acalmar nesta noiteDe aplacarse en esta noche
De estranha mobilidadeDe extraña movilidad
Sem sentir a expectativaSin sentir la expectativa
Foi na casa da minha avóFue en la casa de mi abuela
Onde se move o encantoDonde se mueve el encanto
Que nos traz escuridão.Que nos trae oscuridad.

Do jardim da casaDesde el jardín de la casa
Vejo sua forma silenciosaveo su mole silenciosa
Escondido em seus corredoresescondido en sus pasillos
Sombras que vão e vêmsombras que vienen y van
Vejo pessoas que a habitavamveo a gente que la habitaba
Me vejo eu, quando era criançame veo yo, cuando era niño
Tudo se foi deixandotodo se marchó dejando
Minha avó e os que não estão.a mi abuela y los que no están.

Vejo de criança sua ternuraVeo de niño su ternura
Todo aquele amor que regouTodo ese amor que regó
Com a paciência e doçuraCon la paciencia y dulzura
Que cultiva o semeadorQue cultiva el sembrador
E em seu canto do jardimY en su rincón del jardín
Onde crescem as gladíolasDonde crecen las gladiolas
Os botões e as horasSe maduran tardíamente
Maturam tardiamente.Los botones y las horas.

Hoje a casa tem uma históriaHoy la casa tiene un cuento
Que percorre os corredoresQue recorre los pasillos
Que fala o que vai pensandoQue habla lo que va pensando
E que esqueceu que tem idadeY que olvidó que tiene edad
E ao pensar nisso me perguntoY al pensarlo me pregunto
Me pergunto e me repitoMe pregunto y me repito
Como entrar nesta casa¿Cómo entrar en esta casa
Se minha avó, um dia não está?si mi abuela, un día no está?


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fernando Delgadillo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção