Tradução gerada automaticamente

Los Cantares de Un Gusano
Fernando Delgadillo
Canções de um verme
Los Cantares de Un Gusano
Uma coisa eu digoUna cosa digo
se Vossa Senhoria me permitesi su señoría me permitiera
e manter o tempoy se guardara de momento
a mão em sua cabeça.su manual en la mollera.
Se você veio ao mundoSi ha venido al mundo
alguma coisa a alguém, não me;alguien para algo, no soy yo;
mas eu mantenho o costumepero guardo la costumbre
onde eu cantar.de cantar por donde voy.
Eu vim em estradasYo he venido por caminos
onde passar a noite,donde se gasta la noche,
onde a Lua e vinhodonde la Luna y el vino
são celebradas com desordem.se festejan con desorden.
E eu aprendi que eu sei,Y he aprendido lo que sé,
se não for suficientemente longeque si no es mucho, es suficiente
deve tomar por diapara tomar cada día
Depois que eu contente.lo que al cabo me contente.
Correu e correuApurado y presuroso
Eu apenas estou indo pelo caminho,solamente voy de paso,
à medida que passam através da florestacomo pasan por el bosque
caminhos intrincados.los senderos intrincados.
Para as terras altasPor las tierras altas
e as colinas sólidos,y las sólidas colinas,
para a minha barba curta,por mis cortas barbas,
se não me agradar as vistas.si no me placen las vistas.
Eu deveria ser filho de FalconsDebí ser hijo de halcones
e habitarei cimeiras e picos,y morar cumbres y cimas,
e os viajantes com visãoy avistar a los viajeros
se destaca como os carvalhos.en pie como las encinas.
Sou apenas um demônioPero no soy sino un diablo
que não foi perguntado,al que no le preguntaron,
como foi o caso com todos,como así ocurrió con todos,
Eu estou me acostumando.ya me estoy acostumbrando.
A restriçõesA las restricciones
de minha condição humana,de mi humana condición,
e um nome esperto,y a un mañoso nombre,
o animal superior.el de animal superior.
Eu não sou um emissárioYo que no soy emisario
sem nomes ou lotes,ni de nombres, ni de suertes,
Senhor do habitat ouni señor del habitat
do que capturado com os dentes.de lo que atrapo con los dientes.
Mais de uma vez eu fuiMás de una vez me he marchado
, aventureira e erranteaventurero y errabundo,
como tantos que deixaramcomo tantos que se fueron
porque já não acreditam que o mundo.porque ya no creen al mundo.
Correu e correu,Apurado y presuroso,
Eu apenas estou indo pelo caminho,solamente voy de paso,
como eles contam históriascomo van contando historias
bardos e menestréis.los juglares y los bardos.
Quando a minha música fica solto,Cuando mi canción se afloja,
quando eu paro o passe,cuando me detengo el paso,
Eu não vou sair da rota,no voy dejando la ruta,
jogar apenas um tempo.sólo me tiro un descanso.
Foi alguns dias a caminhar firmementeFue hay días para andar sin pausa
e há dias em que paramos,y hay días que se nos detienen,
Esses dias eu repongoyo me repongo estos días
para todos os que vêm.para todos los que vienen.
Gosto do céu azul,Me gusta el azul del cielo,
o ar frio e eu estou espantadoel aire helado y me asombra
a luz que me deixa cegola luz que me deja ciego
e eu sempre mantive uma sombra.y siempre me guardó una sombra.
Para a queda, quando a florestaPara otoño, cuando el bosque
Tinsel tem carpete,se ha alfombrado de oropel,
eo aroma de madeiray el aroma de madera
é escuro.se hace del atardecer.
Eu cigarra SINGERSoy cigarra cancionera
ainda zomba da formiga,que aún se burla de la hormiga,
Eu sou uma minhoca,soy un gusano de tierra,
vibrante e cheia de vida.pujante y lleno de vida.
Será que as paisagens ricasSerán los paisajes ricos
ou à noite com suas escalas,o la tarde con sus gamas,
os versos tornar honestoque los versos rinden probos
e entreter em movimento.y entretienen en la marcha.
E ajustar a minha maneiraY ajustándose a mi paso
e da forma que o fim está faltando,y al camino que al fin falta,
Songs vir a mimlos cantares se me llegan
como as distâncias cumprir.como cumplen las distancias.
Correu e correu,Apurado y presuroso,
Eu apenas estou indo pelo caminho,solamente voy de paso,
à medida que passam através da florestacomo pasan por el bosque
caminhos intrincados.los senderos intrincados.
Como eles contam históriasComo van contando historias
bardos e menestréis;los juglares y los bardos;
como passou na quedacomo pasan en otoño
peregrinos vermes.los peregrinos gusanos.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fernando Delgadillo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: