Les petits cailloux blancs
Ta poule a pondu des oeufs d'or,
t'as des sous dans ton coffre-fort,
t'as de quoi changer ton décor
et mener la chasse au trésor
dans la grand-ville
Alors tu feras comme moi,
t'iras te perdre par là-bas,
le vent effacera ton pas
et si tu veux rentrer chez toi,
fais attention
{Refrain:}
Sur ton chemin, tout le long, tout le temps,
sème, sème, sème des petits cailloux blancs
tu reviendras boire à l'eau du torrent,
repêcher les poissons de l'étang.
Sur ton chemin, tout le long, tout le temps,
sème, sème, sème des petits cailloux blancs
tu reverras tes pommiers, ton printemps,
ton pays, tes amis, tes parents.
Il faut partir de temps en temps,
mais s'en aller pas trop longtemps,
garde avec toi la clé du champ
quand tu te croiras assez grand
pour l'aventure
Quand tu joueras les vagabonds,
n'emporte pas ton baluchon,
tu reviendras vers ta maison
avant le temps de la moisson,
fais attention
{au Refrain, x2}
As Pedrinhas Brancas
Sua galinha pôs ovos de ouro,
tens grana no seu cofre,
tens como mudar seu cenário
e fazer a caça ao tesouro
na grande cidade.
Então você fará como eu,
vai se perder por lá,
o vento apagará seus passos
e se quiser voltar pra casa,
tome cuidado.
{Refrão:}
No seu caminho, o tempo todo, sempre,
siga, siga, siga as pedrinhas brancas.
você voltará pra beber da água do riacho,
pescar os peixes do lago.
No seu caminho, o tempo todo, sempre,
siga, siga, siga as pedrinhas brancas.
você verá suas macieiras, sua primavera,
seu país, seus amigos, seus parentes.
É preciso partir de vez em quando,
mas não fique fora muito tempo,
leve com você a chave do campo
quando achar que já é grande
demais pra aventura.
Quando você se comportar como um vagabundo,
não leve sua mochila,
você voltará pra sua casa
antes da hora da colheita,
tome cuidado.
{Refrão, x2}