395px

O Senhor dos Lilases

Lucienne Delyle

Le monsieur aux lilas

Un vieux monsieur décoré d'une fleur se promène
Près d'la Seine, Cours-la-Reine
Le vieux monsieur ne dit rien mais du bout de sa canne
Il enflamme Notre-Dame

Ce vieux monsieur on l'appelle le printemps de Paname
Bichonné, pomponné, parfumé, du lilas plein les bras
Dans sa promenade, le Luxembourg, Verlaine
Dans son programme, deux mots d'amour : je t'aime
A petit pas, le bonhomme s'en va en jetant ses lilas à tout le monde
Et grâce à lui l'amoureux du samedi a fleuri son amour ébloui

Un vieux monsieur décoré d'une fleur se promène
Près d'la Seine, Cours-la-Reine
Le vieux monsieur ne dit rien mais du bout de sa canne
Il enflamme Notre-Dame

Ce vieux monsieur on l'appelle le printemps de Paname
Bichonné, pomponné, parfumé, il sourit à la vie
Et voilà c'est comme ça qu'il y a des beaux jours à Paris !
Et voilà c'est comme ça qu'il y a des beaux jours à Paris !

O Senhor dos Lilases

Um velho senhor decorado com uma flor passeia
Perto do Sena, Cours-la-Reine
O velho senhor não diz nada, mas com a ponta da sua bengala
Ele incendeia Notre-Dame

Esse velho senhor chamam de primavera de Paris
Acarinhado, arrumado, perfumado, com lilases nos braços
Em sua caminhada, o Luxemburgo, Verlaine
Em seu programa, duas palavras de amor: eu te amo
Passo a passo, o velhinho vai jogando seus lilases para todo mundo
E graças a ele, o amante de sábado fez seu amor florescer deslumbrado

Um velho senhor decorado com uma flor passeia
Perto do Sena, Cours-la-Reine
O velho senhor não diz nada, mas com a ponta da sua bengala
Ele incendeia Notre-Dame

Esse velho senhor chamam de primavera de Paris
Acarinhado, arrumado, perfumado, ele sorri para a vida
E é assim que há dias lindos em Paris!
E é assim que há dias lindos em Paris!

Composição: