Tradução gerada automaticamente
Alkatraz
DEMONDICE
Alkatraz
Alkatraz
Senhoras e senhores, meninos e meninas
Ladies and gentlemen, boys and girls
Bem vindo ao show
Welcome to the show
Você está pronto?
Are ya ready?
3, 2, 1 (ok)
3, 2, 1 (ok)
Bata, bate, pessoal! Aqui vem o problema
Knock-knock, howdy fellas! Here comes the trouble
Estamos à noite, os ladrões de ragtime no meio-dia do diabo
We're by night the devil's half-time ragtime rustlers
Carisma intocável e músculo spifflicated
Untouchable charisma and spifflicated muscle
Dividir a diferença, você começa a verdadeira agitação honky-tonk
Split the difference, ya get the real honky-tonk hustle
Garanhões inquebráveis do inferno, valentes balanços rapscallions
Hell's unbroken stallions, valiant swing rapscallions
Trazendo de volta o oki-doki, foda-se a mentalidade
Bringing back the oki-doki, fuck off mentality
Um lugar vantajoso, onde se divertir ganha, então
An advantageous place of our own, where having fun wins, so
Fakers indecorosos devem conhecer suas cebolas, ok?
Uncourageous fakers best be knowing their onions, okay?
Tanta coisa para tentar manter o registro limpo e inoxidável
So much for tryna’ keep the record clean and stainless
Son'na koto nai para omotta
Son'na koto nai to omotta
(Hein? Eu não pensei que era assim)
(Huh? I didn’t think it was like that)
Mas há uma linha entre desafiar a lei e agir sem cérebro
But there’s a line between defying the law and acting brainless
Nante tta? Shinuhodo warota
Nante tta? Shinuhodo warota
(Desculpe, o quê? Eu ri até a morte!)
(Sorry, what? I laughed myself to death!)
(Nossa)
(Geez)
Temos os sons reais do sockdolager
We got the real sockdolager sounds
E todo mundo quer um pedaço, mas tudo o que eu quero é paz !!
And everybody wants a piece, but all I want is to peace out!!
Uma cidade incomparável de palhaços zombadores que agem com dificuldade
An off-the-beat town of scoffing clowns who act tough
Mostre a eles o que diabos é
Show 'em what hell is
Apenas ciumento porque eles não conseguem alcançar
Only jealous 'cuz they can't catch up
Então venha um (vamos mantê-lo em movimento)
So come one (let's keep it movin')
Vou quebrar essas correntes de ferro, elas me prenderam
I'll break these iron chains they've got me locked in
Me levante, porque tudo o que você está falando!
Raise hell myself 'cause all you're doin's talkin'!
Então não me diga como violar a lei
So don't tell me how to break the law
Eu não compro o que você está vendendo
I don't buy what you're selling
Você diz que vai me libertar
You say you're gonna set me free
Bem, você leva muito tempo
Well, you take too long
Ei, qual é o problema
Hey what's the hold up
Estou cansado de ficar escondido, e disse o que
I'm sick of being holed up, and told what
Dizer e o que defender pelo homem que está no controle, mas
To say and what to stand for by the man that's in control but
Escapada improvisada e não planejada é um bilhete para boa noite
Off-handed and unplanned escape's a ticket to goodnight
Mas a necessidade do animal ser libertado é um dinamite
But the animal's need to be freed's a stick of dynamite
Então, seja bem-vindo a todos e a todos, ao inferno de Satanás nas paredes das celas
So welcome one and welcome and all, to satan's hell in jail-cell walls
Considere a loucura tumultuada até a oportunidade
Regard the riotous lunacy till opportunity calls
O jogo de azar de um demônio ou pôquer para almas
A demon's game of chance, or poker for souls
Mas aqui o diretor joga uma mão em que o coringa é quem está no controle
But here the warden plays a hand wherein the joker is the one in control
Eu acho que você poderia dizer que o diabo está fora do meu ombro
I guess you could say the devil's off my shoulder
Ha ha, hilário
Ha ha, hilarious
Desespero com os inúteis
Despair upon the worthless
Por trás da compostura lisa e sofisticada
Behind the slick, sophisticated composure
Quem dirige um circo tende a ser nefasto sem piedade
He who runs a circus tends to be nefariously merciless
Mas se eu tivesse sua alma, poderíamos fazer uma pausa para isso
But if I had your soul, we could make a break for it
Dar e receber, dado o que está em jogo, não precisa me odiar por isso!
Give and takin', given what's a stake, don't gotta hate me for it!
Esconda nossas garras, obedeça suas leis ridículas e imite sua dança
Hide our claws, obey their ridiculous laws and mimic their dance
Sejam soldados reverentes até termos essa chance!
Be reverential soldiers 'till we get that chance!
Então vamos lá (vamos continuar)
So come on (let's keep it movin')
Vou quebrar essas correntes de ferro, elas me prenderam
I'll break these iron chains they've got me locked in
Me levante, porque tudo o que você está falando
Raise hell myself 'cuz all you're doin's talkin'
Então não me diga como violar a lei
So don't tell me how to break the law
Eu não compro o que você está vendendo
I don't buy what you're selling
Você diz que vai me libertar
You say you're gonna set me free
Bem, você leva muito tempo
Well, you take too long
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
Contando o segundo até apontarmos para a porta
Countin' down the second 'till we aim for the door
Temos que esgueirar-se pelas costas, parar de pensar demais
We gotta sneak out the back, stop overthinking
E chegue pelas rachaduras, tire o rei
And peak through the cracks, take out the kingping
Este momento determina se estamos nadando ou afundando
This moment determines if we're swimmin' or sinkin'
Um impedimento imprevisto pode surgir, então não pisque
An unforeseen deterrent could arise, so no blinkin'
Um piscar de olhos, uma leve ligeira da mão
A wink of the eye, a minor slight of the hand
Eu vou sair vivo com ou sem cha ', cara
I'm gonna make it out alive with or without cha', man
Então você está dentro ou fora? Não complique isso
So are you in or you out? Don't complicate this
Apresse-se, você entrará a tempo da grande reviravolta
You hurry up, you'll enter right in time for the great twist
Do destino, é o grande final, então faça uma reverência
Of fate, it's the grande finale, so take a bow
Cortinas para baixo, ding-dong
Curtains down, ding-dong
Desculpe, você demora demais
Sorry, you take too long
Cara, você leva muito tempo
Man, you take too long
Mal posso esperar, então vamos lá
I can't wait, so come on
(Vamos mantê-lo em movimento)
(Let's keep it movin')
Vou quebrar essas correntes de ferro, elas me prenderam
I'll break these iron chains they've got me locked in
Me levante, porque tudo o que você está falando
Raise hell myself 'cause all you're doin's talkin'
Então não me diga como violar a lei
So don't tell me how to break the law
Eu não compro o que você está vendendo
I don't buy what you're selling
Você diz que vai me libertar
You say you're gonna set me free
Bem, você leva muito tempo
Well, you take too long
(Você diz que vai me libertar)
(You say you're gonna set me free)
(Sim, você diz que vai me libertar)
(Yeah, you say you're gonna set me free)
Bem, você leva muito tempo
Well you take too long
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DEMONDICE e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: