Tradução gerada automaticamente

Sur son épaule
Richard Desjardins
Sobre o Ombro dela
Sur son épaule
Trabalha no bar da esquinaÀ travaille au snack bar du coin
Trabalha no bar da esquinaÀ travaille au snack bar du coin
Desde 14 anos amanhãDepuis 14 ans demain
Ela vive à noite e dorme de diaElle vit la nuit et dort le jour
Se bronzeia no seu quintalSe fait bronzer dans sa cours
Ela tem um cachorro e dois gatosElle a un chien et pis 2 chats
Flores e um velho ToyotaDes fleurs pis une vielle Toyota
E tantas lembranças amargasEt tant de souvenirs amers
De um cara que não agradava seu paiD’un gars que n’aimait pas son père
Ela que não pede muitoElle qui demande pas grand-chose
Alguém que não seja muito rock n’rollQuelqu’un de pas trop rock n’roll
Talvez também que não seja muito rosaPeut-être aussi de pas trop rose
Só uma pequena tattoo no seu ombroJuste un petit tatoo sur son épaule
Na sua casa de quatro cômodosDans son quatre et d’mi
Lá em algum lugar na AbitibiQue’qu’ part en Abitibi
A gente a vê sozinha com frequênciaOn la voit souvent seule
Apesar de muitos homens a quereremPourtant bien des hommes la veulent
Ela vive de sonhos e esperançasElle vit de rêve et d’espérance
Reza para que a sorte a favoreçaElle prie pour faire tourner sa chance
Mas como muitas princesasMais comme bien des princesses
Ela já não acredita em promessasElle ne croit plus aux promesses
Ela que não pede muitoElle qui demande pas grand-chose
Alguém que não seja muito rock n’rollQuelqu’un de pas trop rock n’roll
Talvez também que não seja muito rosaPeut-être aussi de pas trop rose
Só uma pequena tattoo no seu ombroUn tout petit tatoo sur son épaule
Ela que não pede muitoElle qui demande pas grand-chose
Alguém que não seja muito rock n’rollQuelqu’un de pas trop rock n’roll
Talvez também que não seja muito rosaPeut-être aussi de pas trop rose
Só uma pequena tattoo no seu ombroUn tout petit tatoo sur son épaule
Só uma pequena tattoo no seu ombroUn tout petit tatoo sur son épaule
Outro dia me disseramL’autre jour on m’a dit
Que ela tinha um novo amigoQu’elle avait un nouvel ami
Ele a faz tão felizLui donne-t-il autant de bonheur
Quanto seu coração pode suportarQue peut en prendre son cœur



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Richard Desjardins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: