Tradução gerada automaticamente

Tous les gens de plaisir
Richard Desjardins
Todos os Gente de Prazer
Tous les gens de plaisir
Todos os gente de prazer estão aqui e aqui estãoTous les gens de plaisir sont ici et les voici
Todos os gente de prazer estão aqui e aqui estãoTous les gens de plaisir sont ici et les voici
Eles estão com o coração todo alegreIls ont le coeur tout réjoui
Eu quero beber, eu quero beberJe veux boire je veux boire
Eles estão com o coração todo alegreIls ont le coeur tout réjoui
Eu quero beber com todos os meus amigosJe veux boire avec tous mes amis
Uma mesa bem posta, bem cheia e bem recheadaUne table bien mise bien garnie et bien remplie
Uma mesa bem posta, bem cheia e bem recheadaUne table bien mise bien garnie et bien remplie
Ao redor tem bebedoresTout alentour y'a des buveurs
Bebedoras e bebedoresDes buveuses et des buveurs
Ao redor tem bebedoresTout alentour y'a des buveurs
Cantoras e cantoresDes chanteuses et des chanteurs
Uma garrafa vermelha na mesa que nos despertaUne bouteille vermeille sur la table qui nous réveille
Uma garrafa vermelha na mesa que nos despertaUne bouteille vermeille sur la table qui nous réveille
Vamos pegá-la sim pelo pescoçoPrenons-la oui par le cou
Façam ela fazer, façam ela fazerFaites-lui faire Faites-lui faire
Vamos pegá-la sim pelo pescoçoPrenons-la oui par le cou
Façam ela fazerFaites-lui faire
Um pinguinhoUn p'tit glouglou
Se eu tivesse um amigo que me amasse só pela metadeSi j'avais un ami qui m'aimerait qu'à demi
Se eu tivesse um amigo que me amasse só pela metadeSi j'avais un ami qui m'aimerait qu'à demi
Eu faria ele passar águaJe lui ferais passer l'eau
Do rio, do rioD'la rivière d'la rivière
Eu faria ele passar águaJe lui ferais passer l'eau
Do rio, sim, mas sem barcoD'la rivière oui mais sans bateau
Se eu tivesse uma amante que me amasse com carinhoSi j'avais une amante qui m'aimerait tendrement
Se eu tivesse uma amante que me amasse com carinhoSi j'avais une amante qui m'aimerait tendrement
Eu faria com certezaJe lui ferais pour certain
A felicidade dela, a felicidade delaSon bonheur son bonheur
Eu faria com certezaJe lui ferais pour certain
A felicidade dela, mas também a minhaSon bonheur mais aussi le mien



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Richard Desjardins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: