Tradução gerada automaticamente

A Thousand Plagues
Destroyer 666
Mil Pragas
A Thousand Plagues
Quando todo idiota ganha vozWhen every fool is given a voice
E todo idiota tem o direito -and every fool is given the right -
Através do rugido ensurdecedor da multidão enlouquecidathrough the deafening roar of the maddening crowd
Você pode até ouvir os tambores ressoando.you just might hear the drums resounding.
Um momento de traição no palco multinacional,A momentary lapse of Treason on the multinational stage,
Uma história linear manifestada; uma ilusão coletiva por herança.A linear history manifest; a mass delusion by bequest.
Agora, nesta era da razão, um milhão de idiotas justosNow, in this age of reason a million righteous fools
Invocam um milhão de deuses, como na era da pedra -invoke a million Gods, as in the age of stone -
Cristãos e judeus sionistas, camponeses da Lua Crescente,Christians and Zionist Jews, Crescent Moon peasants,
Tiranos marxistas e hipócritas sem filhos.Marxist tyrants and childless hypocrites.
Diga-me onde está a verdade,Tell me where the truth lies,
E eu te direi qual mentira é verdade.and I'll tell you which lie is truth.
Outro clichê fodido para distorcer!Another fucking cliché to misconstrue!
Homens de usura, contem seu milho -Men of ursury, count your corn -
Seria melhor contar seus dias.you'd be better to count your days.
Mulheres de perjúrio, vocês vão se arrepender da noiteWomen of perjury, you'll rue the night
Em que se entregaram.you gave yourself away.
Criança narcótica: venha, você verá -Narcotic child: come you'll see -
Não temo, pois sua alma fugiu de você.I fear not for your soul has fled from thee.
Então, cuidado com a sedução da religiãoSo beware the lure of religion
E cuidado com a voz do idealismo -and beware the voice of idealism -
Despoje-se das vestes da sua eloquência,cast off the garb of your eloquence,
Sua visão romântica e suas pretensões.your romantic vision and their pretense.
Que se danem todos, todos vocês de pouca fé -Fuck them all, all ye of little faith -
Deixem os Lobos Acordarem!let the Wolves Awaken!
Que se danem todos, cada um deles:Fuck the all, each and every one:
Mil pragas sobre eles!a thousand plagues upon them!
"Porra, você é astuto, eles nunca souberam, por trás da visão estava você. Você é frio, como uma sombra, como uma faca na vida dos rasos.""By god you're cunning, they never knew, behind the vision there was you. You are cold, like a shadow, like a knife in the lives of the shallow."
Que se danem todos, cada um deles -Fuck them all, each and every one -
Mil pragas sobre eles!a thousand plagues upon them!
Que se danem todos. Salgue a terra e traia-os -Fuck them all. Salt the earth and betray them -
Se há um deus acima, então ouça meu chamado:if there's a god above, then hear my call:
Mil pragas sobre eles.a thousand plagues upon them.
Um último pedido para desejar-lhes o Inferno.One last request to wish them Hell.
Meu epitáfio - minha última palavra:My epitaph - my final word:
Mil pragas sobre eles.a thousand plagues upon them.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Destroyer 666 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: