Tradução gerada automaticamente

This Night
Destroyer
Esta Noite
This Night
Eles nos enganaram...They led us on...
Disseram que seria seu...They said it would be yours...
Derrube as fronteiras, pare de patrulhar as costas,Tear down the borders, stop patrolling the shores,
Deixe-nos entrar...let us in...
Escrevemos uma canção de inverno...We wrote a winter song...
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá...Come on, come on, come on, come on...
Não guarde a ópera,Don't shelve the opera,
você trabalhou tanto nisso...you've been working This long on it...
Doze anos no lado leste,Twelve years on the Eastside,
e ainda tão orgulhoso da casa...and still so house proud...
Todos os anjos do bairro,All the neighbourhood angels,
estão cantando os salmos (canta junto...)are humming the psalms (hum along...)
para si mesmos de novo...to themselves again...
Oh, eles parecem achar que quando você aparecerOh, they seem to think that when you show up
você ficaria bem nos braços de alguém...you'd look good in somebody's arms...
Oh, você deveria ter sido um funcionário...Oh, you should have been a clerk...
Você deveria ter permanecido um estranho...You should have stayed a stranger...
Você deveria ter apenas feito o trabalho...You should have just done the work...
Mas agora é tarde, a escola acabou...But it's too late now, school's out...
Gatos selvagens - você deveria ter enlouquecido...Wildcats - you were supposed to go wild...
Carniceiros - você não deveria estar obcecado por uma criança...Butchers - you shouldn't be obsessed with a child...
Agora o Pete do Diorama acha que acabou de afundar a frota...Now Diorama Pete thinks he just sunk the fleet...
Assim como ele, você sabe que eu vivo para ser encurralado. Então vamos lá...Much like him, you know I live to be cornered. So come on...
Ei, oriental, abra a boca...Hey, Easterner, open your mouth...
Não fale em tons...Don't speak in tones...
Eu sei que há beleza nos ossos da represa que rompeu...I know there's beauty in the bones of the dam that burst...
Eu sei que você fica bem na sombra da sede do Comerciante de Diamantes,I know you look good in the shadow of the Diamond Monger's thirst,
mas saia...but get out...
Para o oeste há um oceano...To the west there is an ocean...
Há uma montanha à direita...There's a mountain on the right...
Agora você vai emboraNow will you walk away
ou vai assumir a culpa pelos infelizes-nomeadosor take the blame for the unfortunately-named
filhos deste dia... Filhos desta noite...children of This day... Children of This Night...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Destroyer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: