Tradução gerada automaticamente

Bay Of Pigs (Detail)
Destroyer
Baía dos Porcos (Detalhe)
Bay Of Pigs (Detail)
(Em breve)(Soon)
EscutaListen
Eu andei bebendoI've been drinkin'
Enquanto nossa casa tá em ruínasAs our house lies in ruin
Não sei o que tô fazendoI don't know what I'm doing
Sozinho no escuroAlone in the dark
No parque ou no cais,At the park or at the pier,
Assistindo os barcos sumirem na chuvaWatching ships disappear in the rain
O mundo é só ossosThe world's just bones
O mundo é pedras pretas vestidas de chuvaThe world is black stones dressed up in the rain
Sem lugar pra ir, sówith no place to go but
Pra casa, igual a NanceHome, just like Nance
Numa noite como essa, por que, ela éOn a night like this, why, she's
Pro-estrelas, pro-céuPro-stars, pro-sky
Tudo iluminado e cansado de brigarAll lit up and sick of fighting
Debaixo da luz doenteBeneath the diseased lighting
Da discoteca à noiteOf the discotheque at night
Não significa nada, nunca significa nadaIt don't mean a thing, it never means a thing
Não significa nada, nunca significa nadaIt don't mean a thing, it never means a thing
Tem aquele balançoIt's got that swing
Eu vi tudoI've seen it all
Eu vi tudoI've seen it all
Magnólia é uma garota, seu coração é de madeiraMagnolia's a girl, her heart's made of wood
Em apocalipses, isso é bem razoávelAs apocalypses go, that's pretty good
Sha-la-la, você não diria?Sha-la-la, wouldn't you say
Por favor, tire suas esporasPlease remove your spurs
Pensando bem, tire seus chifresCome to think of it, remove your antlers
Não te vejo há séculosHaven't seen you for ages
Ainda fico furiosoI still fly into rages
Só de mencionar seu nome,At the mention of your name,
Christine WhiteChristine White
Penso em você com frequência, lá no deserto,I think about you often, off in the desert,
Rindo à toa na Floresta da NoiteLaughing your head off in the Forest of the Night
Faça uma oração pela luzSay a prayer for the light
Então agora eu vivo bemSo now I live well
Eu vivo na minaI live in the mine
Ainda jogo lama nas torres o tempo todoI'm still slinging mud at the towers all the time
Fui dar uma voltaI took a walk
E vomitei em um Jardim InglêsAnd threw up in an English Garden
Eu nasci no Norte, mas meu pai é do SulI was born in the North, but my father's from the South
O amor é uma besta política com mandíbulas pra boca, não me importoLove is a political beast with jaws for a mouth I don't care
Você tá chateada - e tem todo o direito de estarYou're upset - and have every right to be
Lamentavelmente, você recusaRegretfully, you decline
Toda noite foi uma perda de tempoEvery night was a waste of time
Toda noite, toda noite, toda noiteEvery night, every night, every night
Você estava do lado do bemYou were on the side of good
Eu estava dentro das entranhas do mar,I was inside of the sea's guts,
Uma beleza em ruínas presa em um rio de geloA crumbling beauty trapped in a river of ice
Uma beleza em ruínas presa no paraíso,A crumbling beauty trapped in paradise,
Oh sim, era o ParaísoOh yes, it was Paradise
A maré sobe e a maré desce de novoThe tide comes in and the tide goes out again
Acho que esse é o tipo de coisa que vemos todo diaI suppose this is the kind of thing we see every day
A maré sobe, a maré vai emboraThe tide comes in, the tide goes away
Oh, a maré sobe, sim a maré, sim a maréOh, the tide comes in, yes the tide, yes the tide
Uma nota de resgate escrita no céu noturno acimaA ransom note written on the night sky above
Me lembra o que, em particular, eu amo nesse vinhoReminds me what-in-particular about this wine I love
Como uma besta furada; melhor morta,Like a punctured beast; better-off dead,
Elogios subindo na minha cabeçaCompliments going to my head
La-da-da, la-da-da!La-da-da, la-da-da!
E falando da minha mente (o Girassol)And speaking of my mind (the Sunflower)
E falando de um mundo azedando pra você,And speaking of a world turning sour on you,
Eu tinha vinte anos em 1992I was twenty years old in 1992
Eu estava banhado em luz dourada, tudo certoI was bathed in golden sunlight, alright
Eu estava chapado, você era um raio de solI was ripped on dope, you were a ray of sunshine
Eu era um romântico sem esperança, você era um porcoI was a hopeless romantic, you were swine
Você tem que gastar dinheiro pra ganhar dinheiroYou've got to spend money to make money
Você tem que parar de me chamar de amorYou've got to stop calling me honey
Oh mundo, você explosão fodida que nos vira do avessoOh world, you fucking explosion that turns us around
O holofote se inclina, tão cansado da noite,The searchlight slumps over, so sick of the night,
E as crianças nos barcos, quebradas no estaleiroAnd the kids on the boats, busted in the shipyard
Descendo, descendo, descendo, descendo, descendo, descendo, descendoGoing down, down, down, down, down, down, down
Você viajou leve (a noite toda, toda noite),You traveled light (all night, every night),
Pra chegar à conclusãoTo arrive at the conclusion
Do inefável segredo do mundo,Of the world's inutterable secret,
E você calou a bocaAnd you shut your mouth
Eu vi tudoI've seen it all
Livre e fácil, suave, suaveFree and easy, gentle, gentle
O vento entre as árvores te deixa maluca por mimThe wind through the trees makes you mental for me
Nance, em estado de crise, numa nuvemNancy, in a state of crisis, on a cloud



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Destroyer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: