The Sacrilege of Fatal Arms
Devil Doll (Slovenian)
O Sacrilégio Dos Braços Fatais
The Sacrilege of Fatal Arms
Por longos milhões de instantes sem fim eu bebi do cálice da ilusão
For long endless millions of instants I drank at the goblet of illusion
Cultivando tumores e bobagens
Tilling tumours and follies
Desesperadamente vagando pelos túneis escuros da caixa de ossos
Desperately wandering through the dark tunnels of the bone box
Então, submetido eu decidi afogar-me nas cinzas de meus sonhos
Then, submitting I chose to drown in the ashes of my dreams
Quando a pureza é violada três dias não são suficientes para ressuscitar
When purity is raped, three days are not enough to resurrect
Por todo lugar a lepra se espalha
Everywhere leprosy spreads out
As luzes dos olhos se estendem
The light of the eyes is extinguished
Trovões agora destroem os tímpanos
Thunders now shatter the eardrums
O grito é de: A praga está em você!
The scream is: The plague be on you!
Sacrilégio
Sacrilegium
Profanação de tudo o que Deus
Profanatio omnium quae deo
O santo, pretende consagrar
Vel sanctis propositis consecrantur
Parece que foi ontem
It seems like yesterday
Quando éramos crianças e brincávamos de correr atrás do outro
We were children and playing at running after each other
Você me trancava frequentemente em um sótão escuro
You would often lock me in the dark cellar
E eu implorava, por favor, abra!
And I implored: Please open!
Eu costumava correr pisando nas pequenas cabeças cortadas
I used to run trampling on the little heads cut off
Espalhando cobertores no gramado
Spread ripe on the lawn
Nós não tínhamos mãe, então estamos nos revezando para ser ela
We had no mother so we're taking turns in being her
Você tem visitado meus sonhos deixando a neve
You have visiting my dreams leaving to snow
Por dedos quase fechados
Through almost closed fingers
Cristais brilhantes de ilusões virginais
Glittering crystals of verginal illusions
O partido é hitler!
Die partei ist hitler!
Mas hitler é a Alemanha como a Alemanha é hitler!
Hitler aber ist deutschland wie deutschland hitler ist!
Hitler, viva a vitória!
Hitler, sieg heil!
O tempo parecia ser nosso irmão até a noite mortal
Time seemed our brother until the deadly night
Atordoado, te preservei, com ciúmes, ao meu lado
Twisted, I preserved you, jealously - beside me
Com frio, decorado com as telas malditas do súbito silêncio
Gelid, adorned with the damned cloths of the sudden silence
Enquanto sonhador eu te ofereci
While dreamful I offered you
Um sorriso em um flash suspenso
A smile in a suspended flash
O espírito foi arrancado
The spirit was plucked away
Pelo sacrilégio dos braços fatais!
By the sacrilege of fatal arms!
Onde está a noiva? Abandone-o!
Where is the bride? Forsaken him!
Fugindo do enganado! Deixe-o sozinho!
Fleeing the deceived! Left him alone!
Para sempre! Lembra?
Forever! Remember?
Para sempre! Mantive o segredo
Forever! I kept the secret
Falem, falem
Talk, talk
Seus tolos!
You fools!
Para sempre eu quis
Forever I wanted
Ainda, sem vida e vazio
Still, lifeless and empty
A sua sombra para deitar no sofá da noiva
The shadow of you to lie on the bridal couch
Onde você riu espantado
Where you laughed astonished
Cuidando dos contos bizarros e contorcidos
Minding the tales bizarre and contorted
Eu te disse todas as noites
I told you every night
Antes de se submeter ao império das trevas
Prior to submitting to the empire of the dark
Pai e filho e Espírito Santo
Patris et filii et spiritus sancti
Desça sobre vós e permaneça sempre. Amém
Descendat super vos et maneat semper. Amen
Morte aos jogos de seus tribunais
Mors at suae cohortis ludus
Maldição, maldição para ti!
Anathema, anathema tibi!
Ao poder e a natureza
Arcani vis et natura
Maldição, maldição para ti
Anathema, anathema tibi!
Aqueles que sabem, não falam
They who know, do not speak!
Aqueles que falam, não sabem
They who talk, do not know!
Malditos! Malditos!
Maledictus! Maledictus!
Somos apenas esboços do homem
We are just sketches of men
Pegos em um vórtice mal onde o terceiro está excluído
Caught in a wicked vortex where tertium non datur
Entre ser Deus ou ser condenado
Between being God or being damned
Mas afinal não é verdade que
But, after all isn't it true that
Uma sugestão inaudível, um remorso inefável
An inaudible suggestion, an ineffable remorse
Um instinto secreto revela a impureza escondida no sucesso
A secret instinct reveal the impurity hidden in success
A vulgaridade da vitória, a imundície aninhada
The vulgarity of victory, the filth nestling
Na fortuna pura pureza
In fortune pure purity
A catarse absoluta está na desventura
Absolute catharsis is in misadventure
Na tragédia de um xeque-mate inelutável
In tragedy in one's ineluctable check mate
A poeira que eu costumava construir
The dust I used to build
A realidade impalpável das minhas noites
The impalpable reality of my nights
Trazem de volta ao longo dos caminhos
Brings me back along the paths
Onde eu espalho as esperanças inúteis
Where I scattered useless hopes
Acredite!
Believe!
Posso confiar em você?
Can I trust you?
Não, por favor, não!
No, please, don't!
Posso confiar em você?
Can I trust you?
Para sempre, de verdade, para sempre!
Forever, really, forever!
Meu nome é condenado
My name is damned
Esses juramentos se firmaram na água
These are just oaths engraved in the water
Obedeça!
Obey!
Obrigado, senhor
Thank you, sir
Como uma criança, ou um idiota
As a child, or an idiot
Que segue as leis dos outros?
Who follows the laws of the others?
As areias movediças têm um objetivo implacável
Quicksands have just one unrelenting goal
Boa viagem, meu amor
Bon voyage, mon amour
Lute!
Fight!
Esse inimigo invisível aninhado atrás daqueles
That invisible enemy nestled behind those
Coloridos, falsos e afiados sorrisos
Gorgeous, false, sharp smiles
Não posso dizer apenas: Adeus!
I can’t just say: Goodbye!
Para conquistar o futuro e destruí-lo!
In order to conquer the future: And destroy it!
Eu volto mais uma vez ao abismo de meu nada
I go back - once more - into the abyss of my nothing
Você sabe
You know
O morto tem a virtude de parecer como cada outro
The dead have the virtue of looking like each other
E quando as luzes escurecem e cai lentamente a cortina
And when the lights dim and falls slowly the curtain
Eu volto a dançar em um picadeiro
I return to dance in a ring
Com o homem esqueleto e a senhora barbuda
With the skeleton man and the bearded lady
O menino-pássaro e o anão risonho
The bird-boy and the laughing dwarf
Entre dragões e anjos vingadores
Among dragons and avenging angels
Donzelas aladas e rebanhos de cegos
Winged maidens and herds of blind men
Que latem de olhos arregalados
Who dark with open wide orbits
Levando-me finalmente para o mundo onde
Taking me at last to the world where
Com certeza não existe
Uncertainty does not exist
No céu ou no subsolo
In heaven or underground
Sacrilégio
Sacrilegium
Visto que agradou a Deus todo-poderoso
Forasmuch as it hath pleased almighty God
Em sua grande mensagem
In his great message
Tirar deste mundo a alma
To take out of this world the soul
De nosso irmão morto aqui que partiu
Of our dead brother here departed
Nós, portanto, entregamos este corpo ao solo
We therefore commit this body to the ground
Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust
Na esperança segura e certa da ressurreição para a vida eterna
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life
Por nosso senhor Jesus Cristo, amém
Through our lord Jesus Christ, amen
Até os anjos choram
Even angels cry
Se uma garça se recusa a voar e prefere rastejar entre os vermes
If a heron refuses to fly and prefer to creep among worms
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Devil Doll (Slovenian) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: