Tradução gerada automaticamente

1980
Diam's
1980
1980
Não me pergunta por que tô com fome, cresci nos trens,Me demande pas pourquoi j'ai faim, j'ai grandi dans les trains,
Lutando pra finalmente sair do casulo.A galérer pour enfin sortir de l'écrin.
Não me pergunta por que eu me exibo,Me demande pas pourquoi je crâne,
Dos que têm medo, eu quero ser dos que comem de verdadeDe ceux qui craignent, moi j'veux être de ceux qui graillent grave
Dos que pegam.De ceux qui prennent.
Não conheço moleques que não querem pesar até a obesidade,J'connais pas de mômes qui n'veulent pas peser jusqu'à l'obésité,
A gente queria tudo, hesitamos demais,On en voulait tous, on a trop hésité,
Agora a gente quer tudo, mesmo que seja muito falado,Maintenant on veut tout, quitte à être très cités,
Quero petróleo enquanto escrevo à eletricidade.J'veux du pétrole alors qu'j'écris à l'électricité.
Os tempos mudam, a mulher também, cara,Les temps changent, la femme aussi mec,
É por isso que até as garotas têm uma linguagem tão feia.C'est pour ça que même les demoiselles ont un langage aussi laid.
A rua mancha a gente como as damas.La rue déteint sur nous comme sur les gentes dames.
Ontem mesmo vi uma mulher xingando os policiais.Hier encore j'ai vu une femme insulter les gendarmes.
Vivo no tempo presente, quero que minha arte se espalhe,J'vis dans l'air du temps, j'veux qu'mon art déteigne,
Que chegue a vocês mesmo que eu perca tempo.Vous atteigne quitte à en perdre du temps.
Juventude na casa dos vinte e muitos pontos de referência no pecado.Jeunesse à la vingtaine et trop de repères dans le péché.
A gente acredita que aos trinta, vai todo mundo pregar.On croit tous qu'à la trentaine, on s'ra tous bon pour prêcher.
Nos vendem sonhos em pacotinhos,On nous vend du rêve en petits sachets,
15-20 anos, minha geração onde ser pequeno é caro.15-20 ans ma génération où être petit c'est cher.
A gente quer provar demais nossas habilidades,On veut trop prouver nos compétences,
Eu quero que meus versos dancem,Moi j'veux qu'mes couplets dansent,
Enquanto outros falam em conspiração!Quand d'autres parlent en complotant !
Não me pergunta por que eu tô sofrendo.Me demande pas pourquoi j'ai mal.
Chorando em silêncio, fiz das minhas dores um ideal.A trop pleurer en silence, j'ai fait d'mes peines un idéal.
Sou bem pequena e me pedem pra ser grande.J'suis toute petite et on m'demande de faire la grande.
Devolvam minha juventude porque posso não aprender.Rendez-moi ma jeunesse car je risque de n'pas apprendre.
Muitos jovens perdidos pra tão poucos exemplos entãoTrop de gosses perdus pour si peu d'exemples donc
Muito dinheiro faz meus irmãos se destruírem eTrop d'argent pousse mes frères à se descendre et
Muitas das minhas irmãs nem sabem mais quem são entãoTrop de mes soeurs ne savent même plus qui elles sont donc
É demais, é demais, é demais, é demaisTrop c'est trop c'est trop c'est trop c'est
Demais de lágrimas, gritos, sangue, ódioTrop de pleurs, de cris, de sang, de haine
Demais de caras que se matam por garotas eTrop de lascars qui pour des filles se saignent et
Demais mirando o trono pra tão pouco reinadoTrop visent la place du roi pour si peu de règne
É demais, é demais, é demais, é demaisTrop c'est trop c'est trop c'est trop
Geração 80, crescemos sem muitos exemplos,Génération 80, on a grandi sans trop d'exemple,
Obrigados a provar, a chorar em silêncio,Obligés de prouver, de pleurer en silence,
A fazer saber que somos "al" o quê!De faire savoir qu'on est " al " quoi !
Não me pergunta por que eu luto,Me demande pas pourquoi j'lutte,
Isso conforta os mc's dizer que diamante é uma puta.Ca réconforte les mc de s'dire que diamant est une pute.
Eles querem sujar meu nome porque ele faz sombra,Ils veulent salir mon nom car il fait de l'ombre,
Sujar meu mundo e fazer meus filhos murcharem.Salir mon monde et faire pâlir mes mômes.
Não me pergunta por que eu choro tanto à noite, é que eu tinha medo na praça.Me demande pas pourquoi j'pleure tant le soir c'est qu'j'avais peur dans l'square.
Aos 4 anos a ruptura, aos 10 anos a dor de viver,A 4 ans la déchirure, à 10 ans le mal de vivre,
15 anos e a ideia de me jogar no vazio15 ans et l'idée d'me jeter dans le vide
17 anos os socos, o ódio de um homem sobre meu corpo de criança17 ans les coups, la haine d'un homme sur mon corps d'enfant
E todas as minhas dores no meu álbum...Et toutes mes peines dans mon album...
E se às vezes você tem a impressão que eu choro cantando,Et si des fois t'as l'impression qu'j'pleure en chantant,
É que eu escrevo com minhas lágrimas então minha tristeza se escuta.C'est qu'j'écris avec mes larmes donc mon malheur s'entend.
É pra quem tem 15-20 anos, criados aos gritos, dores, "filho, vai embora".C'est pour les 15-20 ans, élevés aux cris, peines, " fils va t'en ".
Eu sofro ao ver o ódio nos olhos dos nossos jovens,J'ai mal de voir la haine dans les yeux de nos gosses,
Sofro ao ver minha mãe a serviço do chefe,Mal de voir ma mère au service de son boss,
Eu sofro, mas amo minha vida de criança mesmo,J'ai mal, mais je l'aime ma vie de mioche même,
Se a dor me empurrou a encontrar a luz a golpes de picareta,Si le mal m'a poussé à trouver la lumière à coups de pioche,
Mesmo que eu tenha dificuldade em esquecer minha dor de viver,Même si j'ai du mal à oublier mon mal de vivre,
Sozinha em uma sala vazia, me entrego ao desconhecido.Seule dans une salle vide à l'inconnu je me livre.
Aqui está um pedaço da vida da garota das 4 mãos 1980.Voici donc un bout de vie de la fille aux 4 mains 1980.
Demais casais se despedaçando na frente das crianças entãoTrop de couples qui se déchirent devant les gosses donc
Demais de 15-20 anos vão pedir o divórcio, é issoTrop de 15-20 ans demanderont le divorce ouais
Demais querem sair dessa sem ter a força entãoTrop veulent s'en sortir sans en avoir la force donc
É demais, é demais, é demais, é demais, éTrop c'est trop c'est trop c'est trop c'est
Demais de mães chorando por seus filhos encarceradosTrop de mères qui pleurent leurs fils incarcérés
Demais de garotas estupradas então demais de "pedófilos" a serem presosTrop de filles violées donc trop de "pédos" à serrer
Demais de animosidade pra tão pouco amorTrop d'animosité pour si peu d'amour
É demais, é demais, é demais, é demais, é demaisTrop c'est trop c'est trop c'est trop c'est trop
Geração 80, hoje estou na casa dos vinte,Génération 80, aujourd'hui j'ai la vingtaine,
Uma garota cruel pra sempre eu sou, entre risadas e doresUne fille cruelle à vie je suis, entre barres de rires et peines
Entre amigos que partiram rápido eu cresço.Entre potes partis trop vite je grandis.
Tento fazer meu nome enquanto me fazem sombra.J'essaie de me faire un nom tandis qu'on m'fait de l'ombre.
Tento fazer grana com o que tenho de mais precioso neste mundo.J'essaie d'faire de l'oseille avec c'que j'ai de cher dans c'monde.
Minha música é feita pra todos, é por isso que é pensada.Ma musique est faite pour tous c'est pour ça qu'elle est réfléchie.
Espero de tudo, até ser renegada se der certo,J'm'attends à tout, même à être reniée si ça marche,
Mas pelo menos eu fiz: 1980, eu fiz...Mais au moins j'l'aurai fait : 1980, j'l'aurai fait...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diam's e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: