Transliteração e tradução geradas automaticamente

السهرة (el sahra)
Diana Haddad
A Noite
السهرة (el sahra)
Nunca gostei de briga, nem desejei isso
بعمري ماحبيت الزعل ولا تمنيته
b‘umri ma habbit alza‘al wala tamannaytuh
Que aconteça algo que nos separe em um desentendimento
يحصل شى يوم خلاف بيناتنا و يفصلنا
yaḥṣul shay yawm khilāf baynatna wa yafṣilna
Durante nossa briga, eu sempre dizia, quem me dera
طول زعلنا و ياما قلت يا ريت
ṭūl za‘alna wa yāma qult ya rīt
Quem me dera, quem me dera que nosso destino voltasse após tanto tempo
يا ريت يا ريت يرجع قدرنا بعد طول غياب
ya rīt ya rīt yarja‘ qadrna ba‘d ṭūl ghiyāb
Ontem à noite, estávamos juntos na festa e apareceu pra gente
صبح امبارح مجتميعن بالسهره وطل علينا
ṣuḥb imbāriḥ mujtami‘in bil-sahra wa ṭal ‘alaynā
Os que são como eu, diferentes, não conversamos nem nos encontramos
الي متلي مختلفين لاحكينا ولا تلاقينا
alī mitlī mukhtalifīn lā ḥakaynā wala talaqaynā
Nós e os festeiros erramos e batemos as mãos
نحنا وبين السهرانين غلطو ودقو ايدينا
niḥnā wa bayn al-sahrānīn ghalṭū wa daqū idaynā
Estou olhando pra ver quem se prendeu nos nossos olhares
عم بطلع تشوف مين علقو ببعضن عينينا
am baṭla‘ tishūf mīn ‘allaqū bib‘ḍin ‘aynaynā
Ele se afastou de mim e eu me afastei mais ainda
صارو هوي يبعد عني وانا ابعد عنو اكتر
ṣārū huwī yab‘id ‘annī wa anā ab‘id ‘anhu akthar
Essa ideia me deixa louco e ele tá se achando
تاريه فكره يجنني وعليه عم يتكبر
tārīh fikrah yijannīnī wa ‘alayh ‘am yitkabbir
Deixei ele de lado e começou a se exibir
تركتو ارب مني وبلش حدي يتمخطر
taraktū arb minnī wa ballash ḥaddī yitmakhṭir
Tentou me agradar, mas disseram que todos estavam contra nós
حاول انو يسايرني وجتلؤ الكل علينا
ḥāwil annu yisāirinī wjatlū al-kull ‘alaynā
Disseram que todos estavam contra nós
وجتلؤ الكل علينا
wjatlū al-kull ‘alaynā
Ontem à noite, estávamos juntos na festa e apareceu pra gente
صبح امبارح مجتميعن بالسهره وطل علينا
ṣuḥb imbāriḥ mujtami‘in bil-sahra wa ṭal ‘alaynā
Os que são como eu, diferentes, não conversamos nem nos encontramos
الي متلي مختلفين لاحكينا ولا تلاقينا
alī mitlī mukhtalifīn lā ḥakaynā wala talaqaynā
Nós e os festeiros erramos e batemos as mãos
نحنا وبين السهرانين غلطو ودقو ايدينا
niḥnā wa bayn al-sahrānīn ghalṭū wa daqū idaynā
Estou olhando pra ver quem se prendeu nos nossos olhares
عم بطلع تشوف مين علقو ببعضن عينينا
am baṭla‘ tishūf mīn ‘allaqū bib‘ḍin ‘aynaynā
A música antiga nos lembra do passado
الاوبتمرء غنيه بالماضي بتذكرنا
al-‘ūb tamra’ ghinya bil-māḍī bitadhkurnā
Seu coração sentiu carinho, ali passamos a noite
قلبو حس بحنيه علياني فيها سهرنا
qalbuh ḥass biḥanīya ‘alayānī fīhā saharnā
Ele se aproximou e disse que estávamos muito atrasados
قرب وتحشر فيي وقالي كتير تأخرنا
qurb wa taḥshur fīy wa qālī ktīr ta’akharnā
Estendi a mão pra ele, fizemos as pazes e nos entendemos
مديتلو ايديه اصطلحنا واتراضينا
maddītluh idayh iṣṭalaḥnā wa itrāḍaynā
Fizemos as pazes e nos entendemos
اصطلحنا واتراضينا
iṣṭalaḥnā wa itrāḍaynā
Ontem à noite, estávamos juntos na festa e apareceu pra gente
صبح امبارح مجتميعن بالسهره وطل علينا
ṣuḥb imbāriḥ mujtami‘in bil-sahra wa ṭal ‘alaynā
Os que são como eu, diferentes, não conversamos nem nos encontramos
الي متلي مختلفين لاحكينا ولا تلاقينا
alī mitlī mukhtalifīn lā ḥakaynā wala talaqaynā
Nós e os festeiros erramos e batemos as mãos
نحنا وبين السهرانين غلطو ودقو ايدينا
niḥnā wa bayn al-sahrānīn ghalṭū wa daqū idaynā
Estou olhando pra ver quem se prendeu nos nossos olhares
عم بطلع تشوف مين علقو ببعضن عينينا
am baṭla‘ tishūf mīn ‘allaqū bib‘ḍin ‘aynaynā



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diana Haddad e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: