Tradução gerada automaticamente
A Long Road Starts for You From Here (The Last Nights Sacrifice)
Diaokhi
Um longo caminho começa para você From Here (O Sacrifício últimas noites)
A Long Road Starts for You From Here (The Last Nights Sacrifice)
O velho falou e disse a seu filho
The old man spoke and told his son
"Hoje tu me matar:
“Today thou shalt kill me:
Eu li sobre brisa mansa da primavera
I’ve read upon the spring’s meek breeze
Que, assim, tem que ser.
That thus it has to be.
Pela antiga espada você derramar minha vida
By the ancient sword you’ll spill my life
Que um inimigo matou muitos, uma vez,
Which many a foe once slew,
E depois você vai cingir-lo em
And afterwards you’ll gird it on
Pois não há que espera por você.
For there’s who waits for you.
Em três partes os restos de meu
In three parts the remains of mine
Você vai cortar depois que eu morrer:
You’ll cut after I’m dead:
Enterre um, a queimadura de segundo,
Bury one, the second burn,
O último levará sua banda de rodagem.
The last will lead your tread.
A terceira peça levar junto com você,
The third piece take along with you,
Isso pode ser levado seus passos. "
That may your steps be led.”
"Ai, meu pai cujos olhos cegos
“Alas, my father whose eyes blind
Ver embora mais do que parece,
See though more than appears,
Como posso brandir tua velha espada
How can I brandish thine old sword
Com vista para esmaecido com lágrimas?
With sight so dimmed with tears?
Como posso deixar estas montanhas que
How can I leave these mountains which
Os meus anos verdes fez eis?
My green years did behold?
Os passos que eu vou levar esta calorosa primavera-noite
The steps I’ll take this warm spring-night
Vou levar com o coração tão frio ... "
I’ll take with heart so cold…”
"Triste é o nosso destino, Kedèa, embora nós
“Sad is our fate, Kedèa, though we
Deve ficar em pé e segurar o nosso coração.
Must stand and hold our heart.
Agora vir aqui para um último abraço
Now come here for a last embrace
Pois é hora de participar.
For it is time to part.
Venha para a frente agora, que eu possa abraçar
Come forward now, that I can hug
Meu filho antes de eu partir. "
My son ere I depart.”
O silêncio carregado como uma mortalha
The silence burdened like a shroud
Quando Kèdea deixado sozinho,
When Kèdea left alone,
E ele seguiu o vento oeste
And followed he the western wind
Com a alma tão pesada como pedra.
With soul as heavy as stone.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diaokhi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: