Tradução gerada automaticamente

Auferstehen soll in Herrlichkeit
Die Apokalyptischen Reiter
Ressuscitará em Glória
Auferstehen soll in Herrlichkeit
A última batalha rugiu,Es wütete die letzte Schlacht,
com tal força descomunal,mit solch ungeheurer Macht,
que o mundo das festas se quebrou.dass die Welt aus den Festen brach.
Para a glória, afinal.Für die Herrlichkeit demnach.
Tiramos a carne da terra,Wir nahmen das Fleisch von der Erde,
para que ela se torne inocente outra vez,dass sie abermals unschuldig werde,
fomos sobre os povos com fúria,wir fielen über die Völker her,
não houve um que recebesse clemência.nicht einer wurde mit Gnade geehrt.
[Ref.:][Ref.:]
Ressuscitará em glória,Auferstehen soll in Herrlichkeit,
em eterna alegria e felicidade.in ewig Lust und Seeligkeit.
Ressuscitará em glória,Auferstehen soll in Herrlichkeit,
um povo virgem à luz da eternidade.ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit.
O vento açoita agora a terra devastada,Wind peitscht nun das brache Land,
esperando aquele que a morte não encontrou,einsam den der Tod nicht fand,
jamais imaginou a mão implacável,nie gedacht der unerbittlich Hand,
da fúria ardente, que por nós foi enviada,des Zornes Glut, die durch uns gesandt,
assim, o infortúnio brotou do céu,so quoll das Unheil aus dem Himmel,
como um mar de fogo devorou a multidão,als Feuermeer fraß das Gewimmel,
quando as trombetas soaram,als die Posaunen schallten,
fomos ao chão, para o juízo.fielen wir nieder, Gericht zu halten.
[Ref.:][Ref.:]
Ressuscitará em glória,Auferstehen soll in Herrlichkeit,
em eterna alegria e felicidade.in ewig Lust und Seeligkeit.
Ressuscitará em glória,Auferstehen soll in Herrlichkeit,
um povo virgem à luz da eternidade.ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit.
Quando o último dia teve que ceder,Als der letzte Tag musst weichen,
acabou o tempo de graça,war vorbei der Gnaden Zeit,
toda espera a partir de agora é em vão,alles Harren von nun vergebens,
apenas ira e dor foram ordenadas.es geboten Zorn und Leid.
[Ref.:][Ref.:]
Ressuscitará em glória,Auferstehen soll in Herrlichkeit,
em eterna alegria e felicidade.in ewig Lust und Seeligkeit.
Ressuscitará em glória,Auferstehen soll in Herrlichkeit,
um povo virgem à luz da eternidade.ein jungfräulich Geschlecht im Lichte der Ewigkeit.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Apokalyptischen Reiter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: