Tradução gerada automaticamente
Der kleine Christkind-Schnitzer
Die Ladiner
Der kleine Christkind-Schnitzer
Der kleine Christkind-Schnitzer,
aus den ladinischen Bergen.
Er lies den Weihnachtsglauben,
im Eis und Schnee nicht sterben.
Der kleine Christkind-Schnitzer,
wird er heut noch genannt,
beim Schnitzen fühlte heimlich,
das Christkind seine Hand
Die Hirtenfamilie am Berg war so arm,
sie hatte nicht viel, nur die Stube war warm.
Da sagte der Vater zum einzigen Kind,
dass heuer das Christkind leider nichts bringt.
Sie möchten gern schenken,
doch sie wissen nicht wie.
Da machte der Junge
schöne Holzschnitzerein.
Die Eltern fragten erstaunt,
wo hast du das her.
Da sagte der Bub,
dass weiß ich nicht mehr.
In Heiliger Nacht ist ein Wunder geschehen,
denn heut ist die Krippe noch immer zu sehen.
O Pequeno Entalhador de Natal
O pequeno entalhador de Natal,
Das montanhas ladinas.
Ele não deixou a fé natalina,
Morrer no gelo e na nevasca.
O pequeno entalhador de Natal,
Ainda é chamado assim,
Enquanto entalhava, secretamente,
Sentiu a mão do Menino Jesus.
A família de pastores na montanha era tão pobre,
Não tinha muito, só o quarto era quente.
Então o pai disse ao único filho,
Que este ano o Menino Jesus não traria nada.
Eles queriam presentear,
Mas não sabiam como.
Então o menino fez
Lindas esculturas de madeira.
Os pais perguntaram surpresos,
De onde você tirou isso?
O menino respondeu,
Não sei mais de onde veio.
Na noite santa aconteceu um milagre,
Pois hoje a manjedoura ainda pode ser vista.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Ladiner e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: