Tradução gerada automaticamente

Caroline Mescaline
Die Mannequin
Caroline Mescalina
Caroline Mescaline
Me confundindo com outra garotaGetting mixed up with another girl
Enquanto a arrasto pelos cabelos pro chãoAs I drag her by the hair to the floor
Continuo deixando ela se afogarKeep letting her drown under
Nos buracos dos meus dedos de vidro quebradoMy broken glass finger holes
Fantasma sagrado, a farsa elétricaHoly ghost the electric hoax
Cegos pelo jardim, vamos nósBlinded by the garden we go
Não vejo como eles podemI don't see how they can
Continuar sorrindo assimKeep smiling anymore
Na última vez eu tinha todos os quatroLast time I had all four
O olhar, e o socoThe look, and the punch
E o jogo, e a pontuaçãoAnd the game, and the score
Por que eles nunca me deixam em paz?How come they never leave me alone
Eles não vão arriscar em mimThey won't take that chance on me
Você queria que eu falasseYou wanted me to talk
Bom, estou de joelhosWell I'm on my knees
Nunca disse que era nadaI never claimed to be anything
Sendo Caroline MescalinaBeing Caroline Mescaline
"Heroína da heroína""Heroin's heroine"
Ela sabe que não tem nadaShe knows it's got nothing
A ver com ela agoraTo do with her now
Adeus som, outra carranca no centroGoodbye sound another downtown frown
E estamos manchados no piscar de um olhoAnd we're tainted in the twitch of an eye
Quando estamos além de qualquer dúvidaWhen we're beyond any doubt
Isso vai voltar pra mimIt'll come back to me
Quando o cristal tá limpoWhen crystal's clean
A rainha da subtraçãoThe subtraction queen
Nós sonhamos com uma conexão, garotaWe dream up a connection girl
Oh, se ela for como euOh, if she's like me
Sei que ela vai voltar de novoI know she'll be back again
Eu esperoI hope
Ela tenta se fingir na noiteShe tries to fake into the night
E sangrar pra concordar, tá bomAnd bleed to agree, alright
É tarde demais, garota, sou muito brilhanteIt's too late girl, I'm much to bright
Eles não vão arriscar em mimThey won't take that chance on me
Você queria que eu falasseYou wanted me to talk
Bom, estou de joelhosWell I'm on my knees
Nunca disse que era nadaI never claimed to be anything
Sendo Caroline MescalinaBeing Caroline Mescaline
"Heroína da heroína""Heroin's heroine"
Ela sabe que não tem nadaShe knows it's got nothing
A ver com ela agora, agoraTo do with her now, now
Ei, ei, ei, ei, eiHey, hey, hey, hey, hey
Você pode ver por que eu ajo tão inspiradoYou can see why I act so inspired
Totalmente, por que você me perguntaria?Entirely, why would you ask me
Só mais uma vítima das drogasJust another rock casualty
Eles não vão arriscar em mimThey won't take that chance on me
Você queria que eu falasseYou wanted me to talk
Bom, estou de joelhosWell I'm on my knees
Nunca disse que era nadaI never claimed to be anything
Sendo Caroline MescalinaBeing Caroline Mescaline
Eles não vão arriscar em mimThey won't take that chance on me
Você queria que eu falasseYou wanted me to talk
Bom, estou de joelhosWell I'm on my knees
Nunca disse que era nadaI never claimed to be anything
Sendo Caroline MescalinaBeing Caroline Mescaline
"Heroína da heroína""Heroin's heroine"
Ela sabe que não tem nadaShe knows it's got nothing
A ver com ela agora, agoraTo do with her now, now



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Mannequin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: