Weit so weit
Weit so weit, so weit, so weit
gehn manche in die Dunkelheit.
Weit so weit, so weit, so weit
und warn doch weit vor ihrer Zeit.
Da war ein Junge, mit dem spielten wir
wie Katze mit der Maus.
Der war nicht laut wie wir
das reizte uns, wir lachten ihn nur aus.
Good Bye, Good Bye, Good Bye
Weit so weit, so weit, so weit
gehn manche in die Dunkelheit.
Weit so weit, so weit, so weit
und warn doch weit vor ihrer Zeit.
Und weil es schwach war, putschte er sich auf,
weil es dann besser lief.
Doch eines Tages war er ausgebrannt
schreib einen letzten Brief.
Good Bye, Good Bye, Good Bye
Wir sahn uns an, als man uns gefragt,
warum er das gemacht.
Aber keiner verriet ein Wort,
von dem was wir gedacht.
Weit so weit, so weit, so weit
gehn manche in die Dunkelheit.
Weit so weit, so weit, so weit
und warn doch weit vor ihrer Zeit.
Wir sehn uns heute nur noch selten noch;
wie schnell die Jahre ziehn.
Wir reden viel, doch plötzlich schweigen wir,
dann denken wir an ihn.
Good Bye, Good Bye, Good Bye
Tão Longe
Tão longe, tão longe, tão longe
vão alguns para a escuridão.
Tão longe, tão longe, tão longe
e estavam tão à frente do seu tempo.
Era um garoto, com quem brincávamos
como gato e rato.
Ele não era barulhento como nós
isso nos intrigava, só ríamos dele.
Adeus, adeus, adeus
Tão longe, tão longe, tão longe
vão alguns para a escuridão.
Tão longe, tão longe, tão longe
e estavam tão à frente do seu tempo.
E como era fraco, ele se esforçou,
porque as coisas melhoraram.
Mas um dia ele se esgotou
escreveu uma última carta.
Adeus, adeus, adeus
Nós nos olhamos, quando nos perguntaram,
por que ele fez isso.
Mas ninguém revelou uma palavra,
do que realmente pensamos.
Tão longe, tão longe, tão longe
vão alguns para a escuridão.
Tão longe, tão longe, tão longe
e estavam tão à frente do seu tempo.
Hoje nos vemos só de vez em quando;
como os anos passam rápido.
Conversamos muito, mas de repente ficamos em silêncio,
depois pensamos nele.
Adeus, adeus, adeus