Ikarus
Einem war sein Heim, war sein Haus zu eng, sehnte sich in die Welt.
Sah den Himmel an, sah wie dort ein Schwan hinzog.
Er hiess Ikarus und er war sehr jung, war voller Ungeduld
Baute Fluegel sich, sprang vom Boden ab und flog und flog.
Steige Ikarus !
Fliege uns voraus !
Steige Ikarus !
Zeige uns den Weg !
Als sein Vater sprach: "Fliege nicht zu hoch !
Die Sonne wird dich zerstoer'n."
Hat er nur gelacht, hat er laut gelacht, und schwieg.
Er hat's nicht geschafft, und er ist zerschellt
Doch der erste war er. Viele folgten ihm,
Darum ist sein Tod ein Sieg - ein Sieg !
Steige Ikarus !
Fliege uns voraus !
Steige Ikarus !
Zeige uns den Weg !
Einem ist sein Heim, ist sein Haus zu eng, er sehnt sich in die Welt,
Sieht den Himmel an, sieht wie dort ein Schwan hinzieht.
Er heisst Ikarus und ist immer jung, ist voller Ungeduld.
Baut die Fluegel sich
Springt vom Boden ab und fliegt und fliegt.
Steige Ikarus !
Fliege uns voraus !
Steige Ikarus !
Zeige und den Weg !
Ícaro
Era pequeno o lar, era apertado o seu chão, sonhava em ver o mundo.
Olhou pro céu, viu um cisne a voar.
Ele se chamava Ícaro e era bem jovem, cheio de impaciência.
Fez suas asas, pulou do chão e voou, e voou.
Voa, Ícaro!
Mostre o caminho pra gente!
Voa, Ícaro!
Mostre-nos a direção!
Quando seu pai disse: "Não voe tão alto!
O sol vai te destruir."
Ele só riu, riu alto e ficou em silêncio.
Ele não conseguiu, e se despedaçou,
Mas foi o primeiro. Muitos o seguiram,
Por isso sua morte é uma vitória - uma vitória!
Voa, Ícaro!
Mostre o caminho pra gente!
Voa, Ícaro!
Mostre-nos a direção!
Era pequeno o lar, era apertado o seu chão, sonhava em ver o mundo,
Olhou pro céu, viu um cisne a voar.
Ele se chama Ícaro e é sempre jovem, cheio de impaciência.
Faz suas asas,
Pula do chão e voa, e voa.
Voa, Ícaro!
Mostre o caminho pra gente!
Voa, Ícaro!
Mostre-nos a direção!