Tradução gerada automaticamente
Nach Meine Beene Ist Ja Ganz Berlin Verrückt
Marlene Dietrich
Depois das minhas pernas, Berlim está completamente louca
Nach Meine Beene Ist Ja Ganz Berlin Verrückt
Recentemente, uma tia velha me disse
Jüngst sprach zu mir eine alte Tante
Minha querida, ouça com atenção
Du Maedel, höre mal vernünftig zu
Eu te aconselho como parente
Ich rate Dir im Guten als Verwandte
Deixe os homens em paz a todo momento
Lass bloss die Männer jederzeit in Ruh'
As cabeças preguiçosas só querem flertar
Die faulen Koeppe wollen bloss poussieren
E você será a última a saber
Und die Bescherung hast Du dann zuletzt
Então eu gritei: Não vou me deixar seduzir
Da rief ich aus: Ich lass' mich nicht verführen
Todo homem acaba me deixando de lado
Von mir wird jeder Mann doch nur versetzt
E mesmo assim, correm de um lado para o outro
Und trotzdem laufen kreuz und quer
Os homens sempre correm atrás de mim
Mir stets die Männer hinterher
A natureza me presenteou
Mir hat ja die Natur verliehn
Com as melhores pernas de Berlim
Die besten Beine von Berlin
Depois das minhas pernas, Berlim está completamente louca
Nach meene Beene ist ja ganz Berlin verrückt
Com as minhas pernas, quebrei muitos corações
Mit meine Beene habe ich manches Herz geknickt
E quando mostro minhas pernas cheias de inteligência
Und zeig ich meine Beene voller Intelljenz
Derroto qualquer concorrência
Dann schlag ich aus dem Felde jede Konkurrenz
No parque de diversões, eu vi a mais nova atração
Im Lunapark besah ich mir das neuste
Um cavalheiro me levou para o balanço
Een Herr der fühhrte mich zum Wackeltopp
Ele ficou bastante atrevido
Da wurde mir der Fatzke ziemlich dreiste
Então eu dei um tapa na cabeça dele
Drum gab ich ihm ne Schelle an den Kopp
Ele não ficou bravo e foi jantar comigo
Er war nicht bös und ging mit mir soupieren
Mas debaixo da mesa, imagine só
Doch unterm Tisch, ach denken Sie sich bloss
Ele queria flertar com as minhas pernas
Wollt er mit meene Beene gleich poussieren
A telepatia começou sem fio
Das Telegraphieren ohne Draht ging los
E com raiva, gritei como louca
Und voller Wut schrie ich wie toll
Com você, cara, tem algo errado!
Bei Ihnen Mensch, da piept es woll!
Você está um pouco ti-te-li-ti
Sie sind wohl n' bischen ti-te-li-ti
Ele disse: Por favor
Da sagte er: Ich bitte Sie
Depois das suas pernas, Berlim está completamente louca
Nach Ihre Beene ist ja ganz Berlin verrückt
Com as suas pernas, você quebrou meu coração
Mit Ihre Beene haben Sie mir mein Herz geknickt
Eu disse calmamente ao vilão
Ich sagte janz jelassen zu dem Bösewicht
Com as minhas pernas, você não vai conseguir
Mit meene Beene machen Sie die Dinger nicht
Estudantes, condes e até assessores
Studenten, Grafen und auch Assesoren
Sempre olham para as minhas pernas
Die kucken stets nach meene Beene hin
E um maestro insolente gritou
Und ein Kapellmeister rief unverfroren
Nas suas pernas há música
In Deine Beene liegt Musike drin
Quando eu caminho em direção ao zoológico
Wenn meinen Schritt ich mal zum Zoo hinlenke
O elefante grita de alegria
Brüllt voller Freude laut der Elefant
Até os macacos começam a dançar
Selbst alle Affen machen gleich Menkenke
Eles acenam com a mão através das grades
Sie winken durch det Gitter mit der Hand
E outro dia, parei rindo
Und neulich blieb ich lachend stehen
Você deveria ter visto
Det hätten Sie mal sollen sehn
O guarda veio correndo imediatamente
Es kam sofort der Wärter ran
E o velho homem gritou com raiva
Und wütend schrie der olle Mann
Depois das suas pernas, Berlim está completamente louca
Nach Ihre Beene ist ja ganz Berlin verrückt
Os corações dos macacos estão completamente partidos
Die ganzen Affenherzen sind total geknickt
Então eu respondi com calma
Drauf habe ich erwidert voller Seelenruh
Você, velho bobo, coloque o seu coração também
Sie oller Lulatsch, legen Se man Ihr Herz dazu
Porque
Denn
Depois das minhas pernas, Berlim está completamente louca
Nach meene Beene ist ja ganz Berlin verrückt
Com as minhas pernas, quebrei muitos corações
Mit meine Beene habe ich manches Herz geknickt
E quando mostro minhas pernas cheias de inteligência
Und zeig ich meine Beene voller Intelljenz
Derroto qualquer concorrência
Dann schlag ich aus dem Felde jede Konkurrenz
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marlene Dietrich e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: