Tradução gerada automaticamente

Conmiseración
Diezell
Compaixão
Conmiseración
Te conto que ao dormir ela me fazia sonharTe cuento que al dormir ella me hacía soñar
Não era tão difícil, com ela o céu tão longe não estavaNo era tan difícil, con ella el cielo tan lejos no estaba
Confesso, todo dia mato a melancoliaConfieso, cada día mato melancolía
E que prefiro às vezes essas quatro paredes olharY que prefiero a veces estas cuatro paredes mirar
Deixa eu te dizer que é bem peculiarDeja decirte que es muy peculiar
Toma café preto, chá de flor de laranjeiraToma café negro, té de azahar
Não esquece dos detalhes e conquista o pai delaNo olvides los detalles y gánate a su papá
Não conta pra ela tudo que eu um dia sofriNo le digas todo lo que yo un día sufrí
Não diz que algum dia alguém tentou fazê-la felizNo le cuentes que algún día alguien la trató hacer feliz
E que falhou na tentativaY quе falló en el intento
E que suas noites são longas desde aquele momentoY quе sus noches son largas desde aquel momento
E nas manhãs atormenta um eterno pesarY en las mañanas atormenta un eterno pesar
E pelas noites hiberna, isso já não é novidadeY por las noches invierna, eso ya no es novedad
Não fala tudo porque, talvez, a pele dela volte a arrepiarNo le platiques todo porque, tal vez, se vuelva a erizar su piel
Te conto que é melhor esquecer o que passouTe cuento que es mejor olvidar lo que pasó
Já não escreve canções, pois já queimou as fotosYa no escribas canciones, pues ya las fotos quemó
Confesso que a voz dela é minha maior adiçãoConfieso que su voz es mi mayor adicción
E não queria estar, estar na sua posição, woahY no quisiera estar, estar en tu posición, woah
Deixa eu te dizer que ela está felizDeja decirte que feliz está
Já deixa o drama pra trás, será mais amenoYa deja el drama atrás, más ameno será
Não sabe quantas noites ela chorou até não poder maisNo sabes cuántas noches lloró hasta no poder más
Não conta pra ela tudo que eu um dia sofriNo le digas todo lo que yo un día sufrí
Não diz que algum dia alguém tentou fazê-la felizNo le cuentes que algún día alguien la trató hacer feliz
E que falhou na tentativaY que falló en el intento
E que os dias passam cada vez mais lentosY que los días transcurren cada vez más lento
Nas manhãs não assimila a triste realidadeEn las mañanas no asimila la triste realidad
E que desse pesadelo não vai conseguir acordarY que de este mal sueño no podrá despertar
Não fala tudo, pois eu tentei colocar o mundo dela de cabeça pra baixoNo le platiques todo, pues yo traté de poner su mundo al revés
Uh, uhUh, uh
Não conta que um dia eu tentei apagá-laNo le digas que un día la intenté borrar
Mas por mais que eu tente, só me enganoPero por más que intento, me miento nomás
E voltei a tropeçar, ahY volví a tropezar, ah
Não diz que fiquei preso em um barNo le digas que quedé clavado en un bar
Como aquela canção que costumávamos cantarComo aquella canción que solíamos cantar
Que costumávamos cantarQue solíamos cantar
Não conta pra ela tudo que eu um dia sofriNo le digas todo lo que yo un día sufrí
Não diz que algum dia alguém tentou fazê-la felizNo le cuentes que algún día alguien la trató hacer feliz
E que falhou na tentativaY que falló en el intento
E que as noites são longasY que las noches son largas
Pelas manhãs o café já não tem o mesmo gostoPor las mañanas el café ya no le sabe igual
E nessas noites de inverno não tem álcool que funcioneY en esas noches de invierno no hay alcohol eficaz
Não questiona sobre superar e a féNo le cuestiones sobre superar y la fe
Se ela está feliz, eu sei perderSi ella es feliz, yo sé perder
(Não conta pra ela tudo que eu um dia sofri)(No le digas todo lo que yo un día sufrí)
(Não diz que algum dia alguém tentou fazê-la feliz)(No le cuentes que algún día alguien la trató hacer feliz)
(E que falhou na tentativa)(Y que falló en el intento)
(E que os dias passam cada vez mais lentos)(Y que los días transcurren cada vez más lento)
(Nas manhãs não assumi a triste realidade)(En las mañanas no he asumido la triste realidad)
(E que desse pesadelo, não vai conseguir acordar)(Y que de este mal sueño, no podrá despertar)
(Não fala tudo, pois eu tentei colocar o mundo dela de cabeça pra baixo)(No le platiques todo, pues yo traté de poner su mundo al revés)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diezell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: