Allegiance
Dimmu Borgir
Lealdade
Allegiance
Acariciado em um útero frio ele era
Cuddled through a cold womb he was
Preto como piche e sem raios de sol
Pitch black and without sunshine rays
O inferno pacientemente o aguarda em um solo derramado de sangue
Hell patiently awaiting him on blood spilled soil
Um triste e agitado coração nobre, sempre pronto para morrer
A noble grief stirred heart, always ready to die
Numa sistematização sinistra, submissão é ouro
In sinister systematisation, submission is golden
Como um aprendiz da violência, matança e derramamento de sangue
As an apprentice to violence, slaughter and bloodshed
Ele era como um objeto sendo processado
He was like an object that is being processed
Um destruidor alimentado à força pronto para a abominação
A force-fed destructor ready for abomination
A vasta solidão nele testemunhou tudo
The vast solitude in him witnessed it all
Aqueles olhos aflitos
Those self afflicting eyes
E seus rostos cobertos de medo
And their fear painted faces
Tornaram a disciplina incondicional, fracasso inaceitável
Made out of utter discipline, failure unacceptable
Hostes para o esquecimento
Hosts to oblivion
Explorando o mais obscuro dos lugares
Exploring the darkest of places
Fedor de carne podre tomando conta de sua respiração
Stench of rotten flesh breathing down his neck
Cada dia parecia como uma noite sem fim
Every day seemed like an endless night
Quando ele iria despertar deste vazio?
When would he ever wake from this void
Nenhuma outra voz além da dele próprio jamais ira dizer
No other voice than his own will ever tell
O que foi real e onde ele esteve
What was real and where he had been
O que ele fez
What he had done
Você sangraria pela causa
Did you bleed for the cause
Como o resto dos homens dele?
Like the rest of his men
Você capturaria a euforia?
Did you capture the euphoria
Como se fosse para matar
How it was like to kill
Como uma força necromante por trás de tudo
Such a necromantic force behind it all
Eles certamente batalharam até o fim
They sure did battle till the end
Mas quando veio toda a glória
But when came all the glory
E quem foi poupado para carregar seu corpo
And who got spared to carry his body
Só a pura morte e profundo demais para ser compartilhado
Just pure death and too profound to be shared
Era tudo isso uma visão produzida em sua memória
Was it all a fabricated vision in his memory
Para servir as devastações da loucura
To serve the wastelands of insanity
Na linha de frente?
At the front
A vida perdeu para sempre sua inocência
Life forever lost its innocence
Nunca verá a luz do dia novamente
Never to see the light of day again
Ele ponderou seus últimos poucos passos
He pondered his last few steps
Nos reinos da morte
Into the realms of death
Com suas mãos manchadas de sangue
With his hands bloodstained
Coragem e consistência
Courage and consistency
Bravura e valentia
Bravery and valor
Honra e orgulho
Honor and pride
Para que isso tudo serve?
For what was it all worth
Coragem e consistência
Courage and consistency
Bravura e valentia
Bravery and valor
Honra e orgulho
Honor and pride
Para que isso tudo serve?
For what was it all worth
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dimmu Borgir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: