Poe-m
Des nuages en osier, un château à cheval
Enlacé sous les plumes d'un mouton
La rose d'un fraisier plantée dans une armoire
Rien ne peut l'expliquer, rien qu'une seconde en papier
Une giclée de verre dans un bouton de rose ou bien d'acier
Oubliettes de châteaux de sable, meurtrières fenêtres de l'oubli
Tout est toujours pareil et cependant, tout a changé
Tu étais nu dans le soleil
Tu étais nu, tu te baignais
Les galets roulent avec la mer et toujours, toujours
J'entendrais
La fée qui chante dans ma tête, et me répète
Que je t'aime, que je t'aime
Oubliettes de châteaux de sable, meurtrières fenêtres de l'oubli
Tout est toujours pareil et cependant, tout a changé
Tu nageais nu dans le soleil
Tu nageais nu tu te baignais
Le regard tourné vers la mer et toujours, toujours
J'entendrais
La fée qui chante dans ma tête, et me répète
Que je t'aime, que je t'aime
Poe-m
De nuvens de vime, um castelo a cavalo
Envolto sob as penas de um carneiro
A rosa de um morangueiro plantada em um armário
Nada pode explicar, só um segundo em papel
Um jato de vidro em um botão de rosa ou de aço
Masmorras de castelos de areia, janelas de esquecimento
Tudo é sempre igual e, no entanto, tudo mudou
Você estava nu sob o sol
Você estava nu, se banhando
As pedras rolam com o mar e sempre, sempre
Eu ouviria
A fada que canta na minha cabeça, e me repete
Que eu te amo, que eu te amo
Masmorras de castelos de areia, janelas de esquecimento
Tudo é sempre igual e, no entanto, tudo mudou
Você nadava nu sob o sol
Você nadava nu, se banhando
O olhar voltado para o mar e sempre, sempre
Eu ouviria
A fada que canta na minha cabeça, e me repete
Que eu te amo, que eu te amo