395px

A Antiga Cidade à Beira do Mar

Diplomatico e Il Colletivo Ninco Nanco

La Vecchia Città Sul Mare

La vecchia città sul mare
E' la culla preferita di chi spende la vita a remare
Ci si ferma li a cadere
Tra le gonne di sirene che non sanno cantare ma fanno bene l'amore

Si mangia e si beve senza pagare
Moneta di scambio e musica
E i fichi e le mandorle seccate al sole

Le lacrime acerbe dei marinai
Che piangano amore perduto
Fanno da pioggia per le nuove rose da regalare

Ma un giorno mi chiamò capofortuna
E mi disse spegni subito la luna
Che la sognare costa troppo
L'inflazione ha un passo svelto
E con la valigia in mano se ne va

Ce scte dice
Ca scte la sarda ca si scte mancia l'alice
Ca lu chiu brutto mancia sempre lu chiu bueno
Ca quescta Ë terra mea facitme canta

Ce scte dice
Ca scte la sarda ca si scte mancia l'alice
Ci quescta è l'africa chiamateme l'africano
Ci quescta è terra mea facitme campa

La vecchia città sul mare
E' per quelli che han capito
Che se non c'è passione vuol dire che il rhum è finito

Si rispetta il viaggiatore
Portatore di avventure
Di vecchie culture che danno colore a chi non sa osservare

Convivono con le lingue orientali
Raccolgono sogni
Diventano stelle e le lanciano in cielo a brillare

Il culto del ridere vive
Sul volto di vedove sole che cantano ancora
Nettuno ridammi l'amore

Ma un giorno mi chiamò capofortuna
E mi disse spegni subito la luna
Che la sognare costa troppo
Il riscaldamento il doppio
E con la valigia in mano se ne va

Ce scte dice
Ca scte la sarda ca si scte mancia l'alice
Ca lu chiu brutto mancia sempre lu chiu bueno
Ca quescta Ë terra mea facitme canta

Ce scte dice
Ca scte la sarda ca si scte mancia l'alice
Ci quescta è l'africa io sonto l'africano
Ci quescta è terra mea facitme campa

A Antiga Cidade à Beira do Mar

A cidade velha à beira-mar
É o berço preferido de quem passa a vida remando
Paramos aí para cair
Entre as saias das sereias que não sabem cantar mas fazem amor bem

Você come e bebe sem pagar
Negociando moeda e música
E figos e amêndoas secas ao sol

As lágrimas amargas dos marinheiros
Deixe-os chorar pelo amor perdido
Eles agem como chuva para que as novas rosas sejam dadas de presente

Mas um dia ele me chamou de homem de sorte
E ele me disse para desligar a lua imediatamente
Que sonhar custa muito caro
A inflação avança em ritmo acelerado
E com a mala na mão ele sai

Isto é o que ele diz
Como dar gorjeta ao sardo, como dar gorjeta à Alice
Se você é um cara mau, sempre dê gorjeta a um cara bom
Esta é minha terra, fácil de cantar

Isto é o que ele diz
Como dar gorjeta ao sardo, como dar gorjeta à Alice
Esta é a África, me chame de Africano
Esta é a minha terra facilmente vivida

A cidade velha à beira-mar
É para quem entende
Que se não houver paixão significa que a cachaça acabou

O viajante é respeitado
Portador de aventuras
De culturas antigas que dão cor a quem não sabe observar

Eles coexistem com línguas orientais
Eles colecionam sonhos
Eles se tornam estrelas e as lançam ao céu para brilhar

O culto ao riso continua vivo
Nos rostos das viúvas solitárias que ainda cantam
Netuno me devolva meu amor

Mas um dia ele me chamou de homem de sorte
E ele me disse para desligar a lua imediatamente
Que sonhar custa muito caro
Duplique o aquecimento
E com a mala na mão ele sai

Isto é o que ele diz
Como dar gorjeta ao sardo, como dar gorjeta à Alice
Se você é um cara mau, sempre dê gorjeta a um cara bom
Esta é minha terra, fácil de cantar

Isto é o que ele diz
Como dar gorjeta ao sardo, como dar gorjeta à Alice
Esta é a África, eu sou africano
Esta é a minha terra facilmente vivida

Composição: Francesco Scatigna