Itoshisa Wa Fuhai Ni Tsuki

とどりがすべての少女を抱きかかえ朝を待つ
真愛なる友手を振る君さえもういないから

ありふれた日々さえ今ではもう懐かしい
空にひらひら待ってる灰の花びら

ドレスを着てさあ踊ろう
絶え間なく与えた愛悲鳴を上げ泣いているからだから…もう

積み上げた犠牲に別れの日を灯し
空にひらひら待ってる灰の花びら

ドレスを着てさあ踊ろう
絶え間なく与えた愛悲鳴を上げ泣いている
ドレスを脱ぎさあ眠ろう
絶え間なく流した愛幸せにと願う寝顔に少女はもういない

腐敗とドレスと片足の少女抱きかかえ

Itoshisa Wa Fuhai Ni Tsuki (Tradução)

Espero a manhã chegar, segurando nos braços a garota pra quem a dança significava tudo.
Pois nem você, o melhor amigo, está mais lá para acenar para ela.

Agora sinto falta até mesmo dos dias mais simples.
As cinzas são como pétalas indo em direção ao céu.

Vamos dizer adeus empilhando e incendiando sacrifícios.
As pétalas de cinzas subindo aos céus.

Coloque seu vestido e dance...
Amor eterno oferecido e ela continua gritando, então, vamos...
Tire seu vestido e durma
O amor vertendo eterno em seu rosto enquanto dorme...
A garota pra quem desejei felicidade se foi.

Carrego nos braços um vestido, a menina de uma perna só e decomposição.

Composição: