Tradução gerada automaticamente

1980
Dirt Nasty
1980
1980
Todos esses outros profetasAll these other prophets
Esses são os escolhidosThese are the chosen few
Esses são os jovens selecionadosThese are the selected youth
Esses são os que brilham no seu meridianoThese are the ones that shine upon thine meridian
Com um nível 4 de GondorWith a 4th level of Gondor
Eu sou um visionário metafísicoI am a metaphysical visionary
Dimensões do terceiro capítuloThird chapter dimensions
Castelo de corgiCastle of corgi
Eu vejo escuridãoI see darkness
Entrelaço minha mente no seu 9 milímetrosIntertwine my mind upon thy 9 caliber
Estamina de roleta russaRussian roulette stamina
Tylenol vira a pista rápida deTylenol flip the fast track of
A anomalia que é absurdaThe anomaly that's preposterous
PARESTOP
Minhas palavras são melhores verbos para oMy words are better verbs towards the
PARESTOP
Cala a boca, cara, o que há de errado com você?Shut the fuck up man, what's wrong with you?
Nada, cara, sabe? Eu tô bem. Parei de fumar maconha, sabe, tô fazendo um pouco de yoga, pilates, só me conectando mais comigo mesmo, sabe, entrando em sintonia com a mente, espírito e corpo...Nothing man, you know? I been doing good. Quit smoking weed, y'know, I've been doin some yoga, little pilates, just getting more in tune with myself, you know, getting in touch with mind, spirit, and body...
Você tá parecendo uma bichinha. Toma um trago disso e esquece essa parada de ficar falando sobre chupar seu pau.You sound like a little bitch. Take a hit of this, and kick that old Dirt Nasty shit about gettin' yo dick sucked.
Eu tenho uma corrente de ouroI got a gold chain
Tô na cocaínaI'm on cocaine
Tô tipo "e aí, mano"I'm like yo mane
Entrei, direto de OaklandI rolled in, straight from Oakland
Segurando meu pau como um troféu do US OpenHolding my dick like a US Open Trophy
Palavra pra hyphy, vocês não me conhecem - Dirt NastyWord up to hyphy, y'all don't know me - Dirt Nasty
As nádegas bem abertasAsscheecks spread wide
Tanga, pro ladoG-string, to the side
1 drink, courvoisier1 drink, courvoisier
2 drinks, vodka pura2 drinks, vodka straight
3 drinks, tô na pia3 drink, I'm in the sink
Vomitando na minha nova pele de martaThrowin up on my brand new mink
Casaco, e tô fazendo cocaCoat, and I'm doing coke
Vocês não conseguem segurar minha corda de burro (não)Y'all can't hold my donkey rope (nope)
Chama o papa, reza por mimCall the pope, pray for me
Rolls Royce dourado com sua mina (ding)Gold Rolls Royce with ya lady (ding)
Eu vivi os anos 80, e a parada era loucaI lived through the 80s, and shit was crazy
Todo mundo quer saber meu nome, traz a dor e estoura o champanheEverybody wanna know my name, bring the pain and pop the champagne
Toda garota quer segurar minha corrente quando eu fodo a cabeça delas no MustangEvery girl wanna hold my chain when I fuck their brains out on the Mustang
Eu tenho uma corrente de ouroI got a gold chain
Como se fosse 1980Like it was 1980
Tô na cocaínaI'm on cocaine
Como se fosse 1980Like it was 1980
Tô tipo "e aí, mano"I'm like yo mane
Como se fosse 1980Like it was 1980
Com certeza não parece assim pra mim, e diz pra sua mina parar de me chamarIt sure don't seem that way to me, and tell your girl to stop page me
Eu entrei, chapado pra carambaI rolled in, stoned as hell
Linhas brancas, gazelas douradasWhite lines, gold gazelles
Hotel na SunsetHotel on Sunset
Mina jovem se despindo (pode apostar)Young hos get undressed (you bet)
Pau sujo ainda não acabouDirt dick ain't done yet
Coloca o carregador e deixa a arma molhadaInsert the clip and get the gun wet
Chega de papo, sou radical'Nuff said, I'm radical
Camiseta diz 'animal de festa' (rawr)T-shirt say 'party animal' (rawr)
Eu não sou amadorI ain't no amateur
Isso não é 'Mãos Unidas pela América'This ain't no Hands Across America
Eu brilho como Morrissey no Hennessy na véspera de Natal (não)I shine like Morrisey on Hennesey on x-mas eve (no)
Mais como Morris Day em hella yay se vestindo de gay (ding)No more like Morris Day on hella yay dressing gay (ding)
Eu vivi os anos 80, e a parada era loucaI lived through the 80s, and shit was crazy
Todo mundo quer saber meu nome, traz a dor e estoura o champanheEverybody want to know my name, bring the pain and pop the champagne
Toda garota quer segurar minha corrente quando eu fodo a cabeça delas no MustangEvery girl wanna hold my chain when I fuck their brains out on the Mustang
Eu tenho uma corrente de ouroI got a gold chain
Como se fosse 1980Like it was 1980
Tô na cocaínaI'm on cocaine
Como se fosse 1980Like it was 1980
Tô tipo "e aí, mano"I'm like yo mane
Como se fosse 1980Like it was 1980
Com certeza não parece assim pra mim, e diz pra sua mina parar de me chamar.It sure don't seem that way to me, and tell your girl to stop page me.
Eu tenhoI got
Como se fosse 1980Like it was 1980
Eu tenho uma corrente de ouroI got a gold chain
Como se fosse 1980Like it was 1980
Eu tenho uma corrente de ouroI got a gold chain
Como se fosse 1980Like it was 1980
Corrente de ouroGold chain
Como se fosse 1980Like it was 1980



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dirt Nasty e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: