Tradução gerada automaticamente
Paper Tigers
Dirty Dike
Tigres de papel
Paper Tigers
Saltando de carros em movimento
Jumping out of moving cars
Eu danço lúcido em uma sala de estrelas
I dance lucid in a room of stars
Eu mastiguei o boato desagradável de que sou arte humana
I chewed apart the nasty rumour that I'm human art
E desde a juventude eu passaria por zootécnicos e cavaria no passado
And since youth I'd pass zoots and dig into the past
Eu costumava rir, mas agora vejo a verdade amarga
I used to laugh but now I see the bitter truth
Há algo nas frases
There's something in the sentences
Algo como as aventuras de um hedonista
Something like adventures of a hedonist
Cadelas preciosas ficando com ciúmes dos amigos e essas merdas
Precious bitches getting jealous of their friends and shit
Não foi mencionado, mas o sentimento foi definitivo
It wasn't mentioned but the sentiment was definite
Eu vejo as pétalas separadas ficando delicadas
I see the separated petals getting delicate
Você sabe que eu te vejo
You know I see you
Suas telas de fumaça são transparentes
Your smokescreens are see-through
Visão limpa aberta para que não haja necessidade de você
Clean view open so there's no need to need you
Eu falo a verdade e sei que os sonhos de coca o precedem
I speak truth and know the coke dreams precede you
Garganta sangra um vazamento fechado de fluxos irradiando hebraico
Throat bleeds a closed leak of flows beaming Hebrew
Felicidade eu agarro de volta e habitat eu esmago em pedaços
Happiness I grab it back and habitat I smash to bits
Estalando galhos para combinar com a apatia que não agarrei
Snapping twigs to match the apathy I haven't gripped
Pegue e beba o licor de volta, um pacifista agitado
Grab and sip liquor back, an agitated pacifist
Incube um pânico, sacudindo a magia porque o planeta gira
Incubate a panic, flicking magic 'cause the planet twists
Assistimos sua vida simples, complicamos a merda e morremos
We watch your simple life, complicate the shit and die
Compense a vadia que você gosta e converse com mentiras amargas
Compensate the bitch you like and conversate with bitter lies
Só mais um cara-de-pau sentado em volta do berço à noite
Just another what's-his-face sitting round the crib at night
Ficando alto, distorcido no mistério dentro da mente
Getting high, twisted in the mystery within the mind
Eu pego as lascas com imagens e entrelaço
I pick the splinters out with imagery and intertwine
Bebendo um raio branco pensando: não é um momento perverso?
Sipping white lightning thinking: Isn't this a wicked time?
Mije e chore, desejando poder distanciar e simplificar a merda interna
Piss and cry, wishing I could distance it and simplify the shit inside
E ainda estou vivendo com isso, adeus criança
And still I'm living with it, kid goodbye
Estou caminhando abertamente selvagem em um campo de tigres de papel
I'm walking openly wild in a field of paper tigers
Reocupando esses céus, eu desertei antes
Reoccupying these skies I deserted earlier
Ascensão dos cavaleiros fantasmagóricos, perturbado em minha psicodelia
Rise of the ghostly riders, unhinged in my psychedelia
Sinais de uma nova geada siberiana que vai morder mentes inferiores
Signs of a new Siberian frost that'll bite inferior minds
Lembre-me mais tarde de manter as etiquetas sociais
Remind me later of keeping up social etiquettes
Foda-se seus médiuns, irritando-se com o tédio urbano
Fuck your mediums, peeving on urban tediums
Dormir é superestimado, eles falharam nos primeiros miosótis
Sleeping is overrated, they failed on the first forget-me-nots
Esses obstáculos mórbidos de fé em um mundo de tramas mortais
These morbid hurdles of faith in a world of deadly plots
Os amanhãs de ontem se afogam em uma única pitada de sal
Tomorrows yesterdays drown in a single pinch of salt
Terras de ratos se afogando sem dúvida com um ar de falhas rançosas
Grounds of drowning rats beyond doubts with an air of rancid faults
Essas crianças são câncer, meu visor é piloto automático
These kids are cancer, my visor is autopilot
Aconselhando esses marinheiros mundanos a se desviar do caminho dos piratas
Advising these worldly sailors to steer from the path of pirates
Estou voando com o crânio e os ossos em uma guerra que nunca acabou
I'm flying the skull and bones in a war that has never ended
Eu sou mais do que um rapper de batalha, meu ego transcendeu
I'm more than a battle rapper, my ego has transcended
O nascimento de uma revolução, voltando para seus revólveres com os dedos em torno dos gatilhos da vida e todo o meu envolvimento
The birth of a revolution, returning to your revolvers with fingers around the triggers of life and my whole involvement
Assistimos sua vida simples, complicamos a merda e morremos
We watch your simple life, complicate the shit and die
Compense a vadia que você gosta e converse com mentiras amargas
Compensate the bitch you like and conversate with bitter lies
Só mais um cara-de-pau sentado em volta do berço à noite
Just another what's-his-face sitting round the crib at night
Ficando alto, distorcido no mistério dentro da mente
Getting high, twisted in the mystery within the mind
Eu pego as lascas com imagens e entrelaço
I pick the splinters out with imagery and intertwine
Bebendo um raio branco pensando: não é um momento perverso?
Sipping white lightning thinking: Isn't this a wicked time?
Mije e chore, desejando poder distanciar e simplificar a merda interna
Piss and cry, wishing I could distance it and simplify the shit inside
E ainda estou vivendo com isso, adeus criança
And still I'm living with it, kid goodbye
Hologramas piscando, um coração vazio, um homem vazio
Flickering holograms, a hollow heart, hollow man
Sentou-se a foder tudo e depois a rir como se tivesse ido como planeado
Sat doing fuck all then laughing like it's gone to plan
O contrabando é abusado sempre que estamos de mau humor
Contraband gets abused whenever we get in moods
E contando todas as histórias sobre isso sempre que pisamos em estandes
And telling every tale about it whenever we step in booths
Estou sentado sem graça, desculpe, quem diabos é você?
I'm sat unamused, I'm sorry, who the fuck are you?
Me contando sua história de vida, cara que merda não é novidade
Telling me your life story, man that shit is nothing new
Estou decolando voando, olha cara eu não estou mentindo
I'm taking off flying, look mate I'm not lying
Adoraria ouvir, mas tenho que ver a tinta secar
I would love to listen but I've got paint to watch drying
Você vê a marca de ferro quente deles, é notável
You see the hot iron brand 'em, it's remarkable
Nós os agrupamos porque ouvi o suficiente sobre o que eles estão produzindo
We herd 'em up because I heard enough of what they churning up
Só mais um cigarro fulano de tal
Just another so-and-so poncing cigarettes
E sentindo amargura, mas sempre falando sobre nós indiretamente
And feeling bitterness but forever talking 'bout us indirect
Vivendo em uma bagunça retorcida e bebendo a morte de um copo
Living in a twisted mess and sipping death from a cup
Que babaca, você está em alta? Nah, isso é incorreto
What a cunt, you on the up? Nah, that is incorrect
Rainhas do drama, obcecadas por si mesmas
Drama queens, self obsessed
Enlouqueceu e se sentiu possuído por pular no fogo
Went mad and felt possessed to leap into the fire
Agora jantamos a carne derretida
Now we dining on the melted flesh
Assistimos sua vida simples, complicamos a merda e morremos
We watch your simple life, complicate the shit and die
Compense a vadia que você gosta e converse com mentiras amargas
Compensate the bitch you like and conversate with bitter lies
Só mais um cara-de-pau sentado em volta do berço à noite
Just another what's-his-face sitting round the crib at night
Ficando alto, distorcido no mistério dentro da mente
Getting high, twisted in the mystery within the mind
Eu pego as lascas com imagens e entrelaço
I pick the splinters out with imagery and intertwine
Bebendo um raio branco pensando: não é um momento perverso?
Sipping white lightning thinking: Isn't this a wicked time?
Mije e chore, desejando poder distanciar e simplificar a merda interna
Piss and cry, wishing I could distance it and simplify the shit inside
E ainda estou convivendo com isso garoto, adeus
And still I'm living with it, kid, goodbye
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dirty Dike e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: