Tradução gerada automaticamente
Freedom (feat. Know-Madik)
Dirty Heads
Liberdade (feat. Know-Madik)
Freedom (feat. Know-Madik)
[Dirty J]
[Dirty J]
Grite do Sul
Shout it from the South
Se você está se sentindo pronto
If you're feeling ready
Eu não quero parar
I don't wanna stop
Você pode ouvi-lo chamar?
Can you hear it calling?
[Dirty J]
[Dirty J]
Como se fosse Londres subterrâneo, 1980 honesties
Like it was London underground, 1980 honesties
Sistema de som atinge as unidades caminhando pelas ruas
Sound system hits the units walking on the streets
Um bate-papo rápido em boa cera
A fast chat on good wax
Cansado do imposto de massa
Tired of the mass tax
Então, precisamos de alguma liberdade apenas uma noite para permitir que o ódio passe
So we need some freedom just one night to let the hate pass
Coloque uma aposta com outra cocaína
Settle a bet with another cocaine
Roleta russa, mas estou apressando seu cérebro
Russian Roulette, but I'm rushing your brain
Cominando, você enfurece novamente
Comin' around, you huffin' again
Cola da sua bolsa? Você fodidamente louco
Glue from your bag? You fucking insane
Como isso foi feito? Charlamagne
How was it made? Charlamagne
Espada na Pedra; Chamá-lo de jogo
Sword in the Stone; call it a game
Grite como um DJ antigo: pon de replay!
Shout it like an old school DJ: pon de replay!
Perdemos isso como um louco sem sedativos, nós elementos
We lose it like a madhouse without sedatives, we elements
Flutuando pelo céu sem nossas asas vermelhas e nosso remédio
Floating through the sky without our red wings and our medicine
É enviado pelo céu, eu estou estabelecendo
It's heaven-sent, I'm setting in
É incrivel e irrelevante
It's hell up and irrelevant
Quem você acha que está deixando sua festa? Nós entramos através das aberturas
Who you think you letting in your party? We come in through the vents
[Dirty J]
[Dirty J]
Um pouco de liberdade esta noite
A little bit of freedom tonight
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Preciso de um pouco de paz na minha vida
I need a little peace in my life
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Preciso de uma pequena liberdade esta noite
I need a little freedom tonight
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Você sabe que está me sentindo bem
You know it's got me feeling alright
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
[Duddy B]
[Duddy B]
Sob pressão
Under pressure
Estou rolando pela janela, preciso de ar fresco
I'm rolling down my window, need some fresh air
Estou explodindo essas asas
I'm blowing out these wings
Deixo meus demônios em St. Em outro lugar
I leave my demons in St. Elsewhere
Porque eu só preciso de alguma liberdade
Cause I just need some freedom
Uma razão para ficar imprudente
A reason to get reckless
Estou começando a ficar inquieto
I'm starting to get restless
Bata alguns baldes da minha lista de verificação
Knock some buckets off my checklist
Estou rolando nas mangas, minha energia pode ser infecciosa
I'm rolling down my sleeves, my energy can be infectious
Eu estou saindo da sepultura exatamente como meu coração foi ressuscitado
I'm climbing out the grave just like my heart's been resurrected
Eu finalmente me sinto vivo novamente, meu futuro é redirecionado
I finally feel alive again, my future's redirected
E eu apenas estou avançando
And I'm just moving forward
Foda-se o passado, essa merda está dissecada
Fuck the past, that shit's dissected
Sim, é o meu tempo agora
Yeah, it's my time right now
Não entenda mal
Don't get it misunderstood
Porque o direito do sentimento e a vibração são bons
Cause that feeling's right and the vibe is good
Em junho, homem, como boyz no capô
In June, yo man, like boyz in the hood
Me leva de volta ao meu chapéu para trás
Takes me back to my backward hat
Old skate shoes e meu Cadillac
Old skate shoes and my Cadillac
Inclinando o cubo
Leaning the cube
Atordoado e confuso
Dazed and confused
Conseguiu dirigir [no corpo?] Cheio de moléculas
Got drive [in the body ?] full of molecules
Tão quente no microfone e não consigo parar
So hot on the mic and I can't be stopped
Tenho o que é preciso para levar o que eu tenho
Got what it takes to take what I got
O que eu tenho é novo, sim, fresco da caixa
What I got’s brand new, yea fresh from the box
Vai cavar tão fundo: Fraggle Rock
Gonna dig so deep: Fraggle Rock
Sim, perdido em pensamentos, mas encontrei meu próprio
Yeah, lost in thought, but I found my own
Perdi a cabeça, mas encontrei minha zona
Lost my mind, but I found my zone
Estou tropeçando e você está vibrando e II
I'm tripping and you're vibing and I-I
[Dirty J]
[Dirty J]
Um pouco de liberdade esta noite
A little bit of freedom tonight
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Preciso de um pouco de paz na minha vida
I need a little peace in my life
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Preciso de uma pequena liberdade esta noite
I need a little freedom tonight
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Você sabe que está me sentindo bem
You know it's got me feeling alright
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
[Know-Madik]
[Know-Madik]
Você quer liberdade? Olhe no espelho
You want freedom? Look in the mirror
E diga, "sim, mestre"
And say, "yes master"
Não mostre medo
Show no fear
Através de desastres, além do pasto
Through disasters, way past the pasture
Agite o problema, eu posso correr rápido
Stir trouble, I can run fast
Sem captura
With no capture
Todos os sorrisos, milhas do rebanho
All smiles, miles from the flock
Em um arrebatamento perfeito
In a perfect rapture
Mantenha-se feliz em se adaptar ao próximo capítulo
Keep happily adapting to the next chapter
Perdido em pensamentos pacíficos, engoliu em riso
Lost in peaceful thoughts, engulfed in laughter
Eles construíram uma parede, vamos construir uma escada
They build a wall, we'll build a ladder
Ajude-me, onde estão os seus costumes?
Help me up, where's your manners?
Misto em liquidificadores
Mixed in blenders
Amigos então espalhados
Friends then scattered
Tão frágeis eles foram quebrados
So fragile they've been shattered
Até nada importa
Till nothing matters
Corte a conversa e se adapte para ouvir
Cut the chatter and adapt to listenin'
Entendendo melhores dias
Envisioning better days
Mentalmente rico como Benjamin
Mentally rich as Benjamin
Ainda um escravo para mudar; Eu estou livre
Still a slave to change; I'm free
Vamos jogar um desfile
Let's throw a parade
Me sinto liberado
I feel liberated
Graças àqueles que tomam o peso (pavimentou o caminho?)
Thanks to those who take the weight (paved the way?)
[Dirty J]
[Dirty J]
Um pouco de liberdade esta noite
A little bit of freedom tonight
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Preciso de um pouco de paz na minha vida
I need a little peace in my life
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Preciso de uma pequena liberdade esta noite
I need a little freedom tonight
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Você sabe que está me sentindo bem
You know it's got me feeling alright
(O que aconteceu, o que aconteceu, o que aconteceu?)
(What happened, what happened, what happened?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dirty Heads e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: