Tradução gerada automaticamente
Für immer
Disarstar
Para Sempre
Für immer
(É)(Yeah)
Os tênis pretos, o pulôver branco da LacosteDie Treter Schwarz, der Lacoste-Pullover weiß
(Vêm da desesperança)(Komm'n von Hoffnungslosigkeit)
Fazer as coisas certas significa manter a cabeça erguida (é)Mich gerade machen heißt, dass ich den Kopf nach oben halt' (yeah)
Tô cansado das pessoas, desde que me entendo por gente (ey)Bin müde von den Menschen, seit ich denken kann (ey)
Me dá a força pra aceitar o que é, como éGib mir die Kraft, zu akzeptier'n, was ist, wie's ist
E mudar o que eu posso mudarUnd zu ändern, was ich ändern kann
Na pista da esquerda na sexta marchaLinke Spur im sechsten Gang
Escrevo cartas pros irmãos que ficam penduradas na parede da prisãoSchreib' Brüdern Briefe, die dann häng'n an 'ner Gefängniswand
Não consigo esquecer da mamãe, e fico pensando nisso (ey)Kann Mama nicht vergessen, und ich denk' daran (ey)
Hoje os dias tranquilos parecem presentesHeute fühl'n sich ruhige Tage wie Geschenke an
Acho que não mereço, Vigi, eu te amoGlaub' ich, verdien' sie nicht, Vigi, ich liebe dich
E quero que minha irmã esteja felizUnd will, dass meine Schwester zufrieden ist
Vindo de cinco minutos de um contra um, até meu queixo quebrarKomm' von fünf Minuten Eins-gegen-eins, bis mein Kiefer bricht
Vocês estavam em casa no sofá mandando memesIhr wart zu Hause auf'm Sofa und habt Memes geschickt
Não conhece um Friedrich, não sabe como éKennt so'n Friedrich nich', du weißt nicht, wie es ist
Agora vêm 30 mil pro show, e cantam as músicas juntoJetzt komm'n 30000 zur Tour, und sing'n Lieder mit
Vindo de correr da polícia (é), com a cara estouradaKomm' von rennen vor der Schmier (ja), von Fresse demoliert
Vindo de 20 anos de rap, porque sou melhor que vocêsKomm' von 20 Jahre rappen, weil ich besser bin als ihr
Dez anos, meu pai trabalhou duro, 14 horas por diaTen years, my father worked his ass off, 14 hours a day
Mas no final, ele não ganhou o suficienteBut in the end, he didn't make enough
Devagar, mas com certeza, perdeu tudoSlowly but surely lost everything
A gente nunca teve escolha, somos da rua pra sempreWir hatten nie 'ne Wahl, wir sind Straße für immer
Antifa, Anti-Nazi pra sempreAntifa, Anti-Nazi für immer
Sou grato quando lembro de como eraBin dankbar, wenn ich mich an damals erinner'
Como se um anjo estivesse comigo, pra sempreAls wenn ein Engel für mich da war, für immer
Tudo que eu digo, cada verso, é pra sempreAlles, was ich sag', jeder Part, ist für immer
Carrego as cicatrizes até dormir, pra sempreTrag' die Narben bis ich schlafe, für immer
Sou grato quando lembro de como eraBin dankbar, wenn ich mich an damals erinner'
Como se um anjo estivesse comigo, pra sempre (é)Als wenn ein Engel für mich da war, für immer (ja)
Os caras acham que me afetam, mas confundem as coisas (ey)Die Husos denken, sie jucken mich, doch verwechseln was (ey)
Eu fodi todos vocês, com uma mão ruimIch hab' euch alle komplett gefickt, mit 'nem schlechten Blatt
Sem novos amigos há dez anosKeine neuen Freunde seit Zehn Jahr'n
Porque quem se suja não pode se surpreenderWeil wer sich in den Schmutz setzt, braucht sich nicht wundern
Quando fica todo imundo (é)Wenn er sich dreckig macht (ja)
Niendorf-Nord, mais uma voltaNiendorf-Nord, noch 'ne Runde fahr'n
Essa sensação fica pra sempre, como a tatuagem no meu antebraçoDieses Gefühl bleibt für immer, wie das Tattoo auf mei'm Unterarm
(Rest in Peace, Freddy)(Rest in Peace, Freddy)
Muitos se perdemViele verlier'n sich
A gente vê a 100 metros que você não é como nós (é)Wir seh'n auf 100 Meter, dass du Jockel nicht wie wir bist (ja)
Amigos de infância no metadona (ah)Kindergartenfreunde auf Methadon (ah)
Primeiro o pai bate, depois vem a depressãoErst schlägt der Vater zu, dann die Depression
O mundo nos devorou como um buraco negroDie Welt hat uns gefressen wie 'n schwarzes Loch
Mas algo nos abençoou, porque ainda respiramosDoch irgendwas hat uns gesegnet, denn wir atmen noch
A gente nunca teve escolha, somos da rua pra sempreWir hatten nie 'ne Wahl, wir sind Straße für immer
Antifa, Anti-Nazi pra sempreAntifa, Anti-Nazi für immer
Sou grato quando lembro de como eraBin dankbar, wenn ich mich an damals erinner'
Como se um anjo estivesse comigo, pra sempreAls wenn ein Engel für mich da war, für immer
Tudo que eu digo, cada verso, é pra sempreAlles, was ich sag', jeder Part, ist für immer
Carrego as cicatrizes até dormir, pra sempreTrag' die Narben bis ich schlafe, für immer
Sou grato quando lembro de como eraBin dankbar, wenn ich mich an damals erinner'
Como se um anjo estivesse comigo, pra sempreAls wenn ein Engel für mich da war, für immer
A gente nunca teve escolha, somos da rua pra sempreWir hatten nie 'ne Wahl, wir sind Straße für immer
Antifa, Anti-Nazi pra sempreAntifa, Anti-Nazi für immer
Sou grato quando lembro de como eraBin dankbar, wenn ich mich an damals erinner'
Como se um anjo estivesse comigo, pra sempreAls wenn ein Engel für mich da war, für immer
ÉYeah



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disarstar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: