Tradução gerada automaticamente
Suche nach dem Glanz des Verborgenem
Dismal
Busca pelo Brilho do Oculto
Suche nach dem Glanz des Verborgenem
Sonho da minha saudade pelo oculto que está presoTraum meiner Sehnsucht nach dem gefesselt Verborgenen
Sonho da minha paixão que arde em mimTraum meiner Leidenschaft die in mir steckt
Apenas o embate de ambos os sentimentos,Bloß das Gegenspiel beider Gefühle,
me leva à consciência que nunca me desperta.bewegt mich zur Erkenntis, die mich niemals weckt.
Ajustado ao terrível fervor por segurança, sua vida se entrega à efemeridade.Getrimmt zum schrecklichen Eifer nach Geborgenheit, verfällt dein Leben in Vergänglichkeit
Eles esquecem suas raízes... eles descem, para o fundo escuro... para o brilho ofuscante dos rejeitados.Sie vergessen ihre Wurzeln… sie triften hinab, ins dunkle Tief.. ins grelle Nichts der Verworfenen.
Uma vez como pecado, uma vez como punição, você viu o espírito do desejo, que antes estava preso em você.Einst als Sünde, einst als Strafe, du sahst den Geist der Lust, der einst gefesselt in dir steckt.
Você o reconheceu, o sentiu, mas nada, nada em você desperta.Du ihn erkanntest, ihn spürtest, doch der nichts, nichts in dir weckt
Aspira ao alto como árvores... para a luz,Strebst nach oben wie Bäume,.. ins Helle
mas esquece o brilho ofuscante dos rejeitados.Vergasst jedoch das grelle Nichts der Verworfenen.
Eles esquecem suas raízes... eles descem, para o fundo escuro... para o brilho ofuscante dos rejeitados.Sie vergessen ihre Wurzeln… sie triften hinab, ins dunkle Tief.. ins grelle Nichts der Verworfenen.
Esquecem suas raízes... descem, para o fundo escuro... para o brilho ofuscante dos rejeitados.Vergessen ihre Wurzeln… triften hinab, ins dunkle Tief.. ins grelle Nichts der Verworfenen.
Aqueles que, como você, se ajustavam ao fervor do desejo.Die einst wie du trimmten auf ihren Eifer des Verlangens
Nenhum céu, apenas nuvens ao redor,Kein Himmel, nur Gewölk ringsum
Preto-azul e pesadas de tempestade.Schwarzblau und wetterschwer
O caminho está rachado, todo o campo,Rissig der Weg, das ganze Feld
Uma fita dourada, dourada.Ein golden, goldner Band
Meu coração, a corvo faminto, grita sobre a terra.Mein Herz die Hungerkrähe, fährt kreischend über das Land



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dismal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: