Tradução gerada automaticamente

Had a Life
Dismantled
Tive uma Vida
Had a Life
Caminhei reto por muito tempoWalked straight for the longest time
Nunca olhei para aquela saída para a outra vidaNever looked at that exit to the other life
Mantive tudo fechado, perdi a visãoKept it airtight, lost all sight
Embora tudo que eu tivesse que fazer era ficar cegoAlthough all I ever had to do was stay blind
Assim como ficar pra baixoAs well as stay down
Os olhos estão abertos agora e eu grito em direção ao chãoThe eyes are open now and I'm screaming towards the ground
Voltei pro palco agora onde vou imitarSlammed back onstage now where I will mime
Com a mandíbula quebradaThrough a broken jaw
Mas eu esqueci de novo, só minha imaginaçãoBut I forgot again, just my imagination
Desconectado da realidade de novoOut of touch with reality again
Onde a superfície externa nunca se elevaWhere the outer surface never rises
Das bombasFrom the nukes
Que implodem e passam, que implodem e passamThat implode and pass, that implode and pass
Mesmo que eventualmente eles tirem a máscara,Even though eventually they'll throw off the mask,
Revelem o interior e todo o passadoReveal the insides and every past
Para uma noite vazia quando toda a carneTo an empty night when all the flesh
Havia voltado para a luz estagnadaHad crawled back into the stale light
Eles gastaram suas vidasThey've spent their lifelines
Para garantir que eu chegasse nas suas armadilhasOn making sure I reach their landmines
Se eu tivesse uma vidaIf I had a life
Provavelmente não notariaI probably wouldn't notice
Se eu tivesse uma menteIf I had a mind
Eu não deixaria ela escolher por mimI wouldn't let it choose for me
Bem, o sol tá pregado agoraWell the sun's nailed up now
As multidões estão soltas agoraThe swarms all loose now
Se preparando em força total para subir suas escadasPreparing in full force to climb their ladders up
Enquanto seus motores furam os céusWhile their engines drill the skies down
Quanto tempo for preciso para construir aquele horizonte blindadoAs long as it takes to build that armored skyline
Debaixo do qual eu me sequeiUnder which I've dried up
Enquanto esperava pela subida do oceanoWhile waiting for the ocean's rise
Para varrer tudo embora de alguma formaTo sweep it all away somehow
Para o brilho despreocupado da areia cinzaTo the carefree glow of the grey sand
Onde a maré à prova de azul solta seu apertoWhere the blueproof tide unwinds its grasp
Para o balanço das praias de papel de um céu iônicoTo the paper shores' sway of an ion sky
Mas agora a imagem parada pula pra frente e pra trásBut now the stillframe skips over and back
E tudo se dobra nessas persianas de papelãoAnd all folds away into these cartboard blinds
E então eu ouço as vozes sussurrarem: "Desista"And then I hear the voices whisper: "Give it up"
Eu disse:I said:
Desista, isso não é o que você queriaGive it up this isn't what you wanted
Agora apenas desista, isso não é o que você queriaNow just give it up this isn't what you wanted
Desista, isso não é o que tínhamos em menteGive it up, this isn't want we had in mind
Você teve sua vida pra viverYou had your life to live
Agora me diga o que fazerNow tell me what to do
Eu não tenho vidaI've got no life
Eu nem vou escolherI won't even choose



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dismantled e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: