exibições de letras 34.001

A Bela e a Fera - Belle

Disney

Letra

SignificadoPratique Inglês

A Bela e a Fera - Belle

A Bela e a Fera - Belle

[Belle:] Pequena cidade[Belle:] Little town
É uma aldeia pacataIt's a quiet village
Todo diaEv'ry day
Como o dia anteriorLike the one before
Pequena cidadeLittle town
Cheio de gente pequenaFull of little people
Acordando para dizer:Waking up to say

[Os moradores da cidade:] Bonjour![Townsfolk:] Bonjour!
Bonjour!Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!Bonjour! Bonjour! Bonjour!

[Belle:] Lá vai o padeiro com seu tabuleiro, como sempre[Belle:] There goes the baker with his tray, like always
O mesmo pão e rolos para venderThe same old bread and rolls to sell
Toda manhã a mesma coisaEv'ry morning just the same
Desde a manhã que viemosSince the morning that we came
Para esta pobre cidade da provínciaTo this poor provincial town
[Cozinheiro:] Bom dia, Belle![Baker:] Good Morning, Belle!
[Belle:] 'Dia, Monsieur.[Belle:] 'Morning, Monsieur
[Cozinheiro:] Onde você vai?[Baker:] Where are you off to?
[Belle:] À livraria. Acabei de terminar a história mais maravilhosa[Belle:] The bookshop. I just finished the most wonderful story
cerca de um pé de feijão e um ogro e um -About a beanstalk and an ogre and a -
[Cozinheiro:] Legal. Marie! As baguetes! Apresse-se![Baker:] That's nice. Marie! The baguettes! Hurry up! )

[Os moradores da cidade:] Olha lá vai ela, que aquela menina é estranha, não há dúvida[Townsfolk:] Look there she goes that girl is strange, no question
Confusa e distraída, não vê?Dazed and distracted, can't you tell?
Nunca parte de qualquer multidãoNever part of any crowd
Porque a cabeça dela está acima de algumas nuvens'Cause her head's up on some cloud
Não há como negar que ela é uma garota engraçada, quela BelleNo denying she's a funny girl that Belle

[Homem I:] Bonjour[Man I:] Bonjour
[Mulher I:] Bom dia[Woman I:] Good day
[Homem I:] Como está sua família?[Man I:] How is your fam'ly?

[Mulher II:] Bonjour[Woman II:] Bonjour
[II Homem: Bom dia][Man II:] Good day
[Mulher II]: Como está sua esposa?[Woman II:] How is your wife?

[Woman III:] Eu quero seis ovos[Woman III:] I need six eggs
[Man III:] Isso é muito caro[Man III:] That's too expensive

[Belle:] Deve ter mais do que esta vida provincial[Belle:] There must be more than this provincial life

[Livreiro:] Ah, Belle.[Bookseller:] Ah, Belle
[Belle]: Bom dia. Vim devolver o livro que eu pedi.[Belle:] Good Morning. I've come to return the book I borrowed
[Livreiro:] Já terminou?[Bookseller:] Finished already?
[Belle:] Oh, eu não pude colocá-lo de lado. Você tem algo novo?[Belle:] Oh, I couldn't put it down. Have you got anything new?
[Livreiro:] Ha Ha! Não desde ontem.[Bookseller:] Ha Ha! Not since yesterday
[Belle:] Tudo bem. Eu vou pegar emprestado. . . . este aqui![Belle:] That's all right. I'll borrow. . . . . This one!
[Livreiro:] Aquele? Mas você já leu duas vezes![Bookseller:] That one? But you've read it twice!
[Belle:] Bem, é o meu favorito! Lugares distantes, duelos de espada, ousadia,[Belle:] Well, it's my favorite! Far off places, daring swordfights
feitiços, um príncipe disfarçado -Magic spells, a prince in disguise -
[Livreiro:] Se você gosta tanto, é seu![Bookseller:] If you like it all that much, it's yours!
[Belle:] Mas, senhor![Belle:] But sir!
[Livreiro:] eu insisto.[Bookseller:] I insist
[Bela:] Bem, obrigada. Muito obrigada![Belle:] Well, thank you. Thank you very much!

[Os moradores da cidade:] Olha lá vai ela, que menina tão peculiar[Townsfolk:] Look there she goes that girl is so peculiar
Eu me pergunto se ela está se sentindo bemI wonder if she's feeling well
Com um olhar sonhador e distanteWith a dreamy far-off look
E o nariz enterrado em um livroAnd her nose stuck in a book
Que enigma para o resto de nós é Belle!What a puzzle to the rest of us is Belle

[Belle:] Oh, isso não é incrível?[Belle:] Oh, isn't this amazing?
É a minha parte favorita porque, você vai verIt's my fav'rite part because you'll see
Aqui é onde ela encontra o príncipe encantadoHere's where she meets Prince Charming
Mas ela não vai descobrir que é ele até o capítulo trêsBut she won't discover that it's him 'til chapter three

[Mulher:] Agora, não é nenhum enigma que seu nome significa "beleza"[Woman:] Now it's no wonder that her name means "beauty"
Sua aparência não tem nenhum paraleloHer looks have got no parallel
[Lojista:] Mas, por trás daquela bonita fachada[Shopkeeper:] But behind that fair facade
Receio que ela seja um pouco estranhaI'm afraid she's rather odd
Muito diferente do resto de nósVery diff'rent from the rest of us
[Os moradores da cidade:] Ela não é como o resto de nós[Townsfolk:] She's nothing like the rest of us
Sim, diferente, do resto de nós é BelleYes, diff'rent from the rest of us is Belle

[LeFou :] uau! Você não perdeu um tiro, Gaston! Você é o maior[LeFou:] Wow! You didn't miss a shot, Gaston! You're the greatest
caçador em todo o mundo!Hunter in the whole world!
[Gaston] Eu sei.[Gaston:] I know
[LeFou:] Nenhuma besta viva tem uma chance contra você. Ha ha ha! E[LeFou:] No beast alive stands a chance against you. Ha ha ha! And
nenhuma menina, com certeza.No girl, for that matter
[Gaston]: É verdade, LeFou. E eu tenho meus olhos postos nessa.[Gaston:] It's true, LeFou. And I've got my sights set on that one
[LeFou:] Hm!? A filha do inventor?[LeFou:] Hm! The inventor's daughter?
[Gaston]: Ela é a única - a garota de sorte eu vou casar.[Gaston:] She's the one - the lucky girl I'm going to marry
[LeFou:] Mas ela -[LeFou:] But she's -
[Gaston]: A garota mais bonita da cidade.[Gaston:] The most beautiful girl in town
[LeFou:] Eu sei, mas -[LeFou:] I know, but -
[Gaston]: Isso faz dela a melhor. E eu não mereço a melhor?[Gaston:] That makes her the best. And don't I deserve the best?
[LeFou:] Bem, é claro! Quer dizer que você merece, mas -[LeFou:] Well, of course! I mean you do, but -

[Gaston]: Desde o momento em que eu a conheci, a vi[Gaston:] Right from the moment when I met her, saw her
Eu disse que ela é linda e eu me apaixoneiI said she's gorgeous and I fell
Aqui na cidade há apenas elaHere in town there's only she
Que é bonita como euWho is beautiful as me
Então, eu estou fazendo planos para cortejar e casar com BelleSo I'm making plans to woo and marry Belle

[Bimbettes:] Olha, lá vai ele[Bimbettes:] Look there he goes
Ele não é sonho?Isn't he dreamy?
Monsieur GastonMonsieur Gaston
Oh, ele é tão bonitinhoOh he's so cute
Fique quieto, coraçãoBe still my heart
Estou respirando malI'm hardly breathing
Ele é tão alto, moreno, forte e muito bonitoHe's such a tall, dark, strong and handsome brute

[Man I]: Bonjour![Man I:] Bonjour!
[Gaston:] Perdão[Gaston:] Pardon
[II Man:] Bom Dia[Man II:] Good day
[Man III:] Mais sim![Man III:] Mais oui!
[Matron:] Mas isso é bacon?[Matron:] You call this bacon?
[Mulher I:] O que belas uvas![Woman I:] What lovely grapes!
[Man IV:] um pouco de queijo[Man IV:] Some cheese
[Mulher II:] Dez metros[Woman II:] Ten yards
[Man IV]: uma libra[Man IV:] one pound
[Gaston:] com licença![Gaston:] 'scuse me!
[Comerciante de queijo:] Eu vou pegar a faca[Cheese merchant:] I'll get the knife
[Gaston]: Por favor, deixe-me passar![Gaston:] Please let me through!
[Mulher I:] Este pão -[Woman I:] This bread -
[Man V]: Os peixes -[Man V:] Those fish -
[Mulher I:] é velha![Woman I:] it's stale!
[V Man:] que cheiro![Man V:] they smell!
[Baker:] Madame está errada.[Baker:] Madame's mistaken

[Belle:] Deve haver mais do que essa vida provincial![Belle:] There must be more than this provincial life!
[Gaston]: Apenas olhe, eu vou fazer Belle minha esposa![Gaston:] Just watch, I'm going to make Belle my wife!

[Os moradores da cidade:] Olha lá vai ela, uma garota que é estranha, mas especial[Townsfolk:] Look there she goes a girl who's strange but special
A mademoiselle mais peculiarA most peculiar mad'moiselle
É uma pena e um pecadoIt's a pity and a sin
Que ela não se encaixaShe doesn't quite fit in
Porque ela é realmente uma menina engraçada'Cause she really is a funny girl
Linda, mas uma menina engraçadaA beauty but a funny girl
Ela realmente é uma garota engraçadaShe really is a funny girl
Essa BelleThat Belle




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disney e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção